Как называют жителей вологодской области
Исходя из логики
Особенности вологодского говора нашли отражение и в ряде арт-объектов.
| Фото с сайта cultinfo.ru
«До славян на вологодской земле жили финские племена. В наследство от них нам достались многие названия городов и посёлков: Тотьма (коми tod — болотистое место), Сямжа (вепское sam — мох), Чаронда (саамское carra — поросшая мхом тундра, или carvva — плотный снег) и др.
И в названии самого областного центра исследователи видят неславянскую основу. Река, а затем и город Вологда получили своё название от древневепсского *valgeda, *valkeda, что на русский язык переводится как белый. Видимо, в древности Вологда была рекой с «белой», то есть прозрачной и чистой водой», — поясняет Елена Ильина, профессор кафедры русского языка ВоГУ.
Игра суффиксов
Однако есть еще и понятие «языковой самоидентификации»: с точки зрения норм словообразования слово «вологодцы» создано по законно существующей в русском языке словообразовательной модели, но вряд ли сами жители нашего города будут себя так называть.
Интересно, что для жителей Череповца существует всего одно название — «череповчанин». Все дело в том, что само слово «Череповец» заканчивается на неудобный в произношении звук «Ц», и вариант «череповцы» звучит как-то совсем уж неприемлемо. Так же и для жителя Белозерска с точки зрения языковых норм есть лишь одно название — «белозерец», но вместе с тем жители района сами себя нередко называют «белозёры», и они имеют на это полное право, так как для них это маркер региональной самоидентификации.
Нюансы произношения в разных регионах.
| Инфографика с сайта nenuda.ru
Из устья рек
В названиях жителей районов Вологодской области много неоднозначных моментов. Скажем, три райцентра Вологодской области расположены в устьях рек и потому получили соответствующие «имена» — Великий Устюг, Устюжна и Устье Кубенское. Именно поэтому омонимами являются названия жителей Великого Устюга и Устюжны — и те, и другие устюжане, но все же, чтобы обозначить разницу в наименованиях, для жителей Устюжны есть вариант «устюженцы», и с точки зрения лингвистики он предпочтительнее, так как желательно, чтобы в языке каждое слово имело свои оттенки смысла.
«Из всех районов области Устью «повезло» меньше всех. Начнем с того, что в названии когда-то была допущена ошибка, закрепленная затем в официальных документах. Район называется «Усть-КубИнский», хотя правильнее было бы «Усть-КубЕнский» по названию реки Кубены», — рассказывает Елена Ильина. Для названия жителей района в русском языке есть варианты «устьяне» и «устьянцы» (и так же местный диалектный вариант «устьяки»), но, исходя из ошибки, узаконенной в официальных документах, титульным (то есть общепринятым вариантом), скорее, приходится считать словосочетание «жители Усть-КубИнского района».
Кичменжане или кичгорожане?
Не все однозначно и с названием жителей Кичм. Городка. «Полное современное название райцентра — Кичменгский Городок, а Кичменьга — это название не города, а реки. Именно поэтому «кичменжане» — это не вполне удачный вариант, исходя из логики, получается, что «кичменжане — жители реки Кичменьги», — шутит Елена Ильина. По сути титульным (основным) в литературном языке стоит считать вариант «кичгорожане». Это наиболее устойчивая модель для начала XXI века. А слово «кичменжане» является устаревшим (с такой пометкой его и дают наиболее авторитетные словари), что закономерно, поскольку словообразовательная модель с суффиксом –анин- наиболее древняя в русском языке.
Вот пример из Воскресенской летописи (1468 год): «И тоя же весны, по велицы дни, князь велики многих детей боарских, двор свой, послал на Каму воевати мест казанских:…с Устюга поиде князь Иван Звенец с устюжаны, а Иван Игнатьевич Глухой с кичменжаны». Самоназвание «кичменжане» до сих пор можно встретить в диалектах района, поскольку диалекты не редко сохраняют языковые реликты. «Но вряд ли стоит использовать «кичменжане» в современной литературной речи, например, в статьях в СМИ», — уточняет Елена Ильина.
Есть еще и вариант «кичмаки», однако авторы словарей (например, «Словаря названий жителей СССР», выпущенного издательством «Русский язык» в 1975 году), дают пометку «местный», то есть опять же в сравнении с названием «кичгорожане» этот вариант проигрывает. Следует учитывать также, что лингвисты не всем словарям доверяют одинаково, но тот, на который сейчас ссылается «Премьер», считается авторитетным изданием, поскольку он был подготовлен целой группой известных филологов, представителей знаменитой Ленинградской филологической школы.
Совместный проект газеты «Премьер» и Управления информационной политики Вологодской области
Региональная самоидентификация
На некоторых территориях «бабаевка» считается привычным для слуха самоназванием, на других предпочитают пользоваться словосочетанием «жительница Бабаева». В Вологодской области чаще используется второй вариант.
| Фото с сайта panoramio.com
В любой беседе о русском языке следует учитывать, что язык постоянно развивается, не является раз и навсегда застывшим, как глыба, в оковах языковых норм. Но в то же время есть понятие титульного (основного, наиболее предпочтительного) варианта в литературном языке и есть понятие «маркер региональной самоидентификации», то есть самоназвание жителей данной местности, которое может не совпадать с предпочтительным и тем не менее успешно функционировать в живой речи.
Где живут бабаевки?
Как, к примеру, назвать женщин-жительниц некоторых вологодских райцентров?
Возьмем Бабаево. Райцентр возник сравнительно недавно. Некогда существовала деревня Бабаево, затем железнодорожная станция Бабаево, которая вместе с деревней Никольский Завод, разрастаясь, слились в один населенный пункт. 29 июня 1925 года ему был придан статус города. Название для новоиспеченного города не стало оригинальным: в Башкортостане, Владимирской, Волгоградской, Калужской, Костромской, Псковской, Московской, Тверской, Ярославской областях — в каждом из этих регионов есть свое Бабаево. Появилось оно и в Вологодской области. Причем во всех этих населенных пунктах во множественном числе жителей называют «бабаевцы», мужчин в единственном числе — «бабаевец», а женщин — либо «бабаевка», либо «жительница Бабаева».
С селом им. Бабушкина сложнее: множественное число — бабушкинцы, мужской род — бабушкинец, а женский.
В самом слове «бабаевка» никакого нарушения языковых норм нет, оно образовано по существующей в языке словообразовательной модели с суффиксом –к-, но тут включается тот самый маркер региональной самоидентификации. На некоторых территориях «бабаевка» считается привычным для слуха самоназванием, на других предпочитают пользоваться словосочетанием «жительница Бабаева». В Вологодской области чаще используется второй вариант, в том числе и в СМИ. При этом авторитетный «Словарь названий жителей СССР», выпущенный издательством «Русский язык» в 1975 году и составленный ленинградскими филологами, вообще не дает никаких указаний по этому поводу касательно всех городов Бабаево на территории страны.
Отдельная проблема с «искусственными» названиями населенных пунктов, то есть с городами, названными не в результате многовековой языковой практики народа, а, например, по указанию государственных властей. Так, село Леденгское в 40-е годы было переименовано в село им. Бабушкина в честь революционера Ивана Бабушкина, родившегося здесь. С жителями Леденгского все было просто, читаем «Словарь названий жителей СССР»: множественное число — леденгцы, мужской род — леденжанин, женский — леденжанка. С селом им. Бабушкина сложнее: множественное число — бабушкинцы, мужской род — бабушкинец, а женский. Словарь не дает ответа на этот вопрос. Вроде бы возможен вариант бабушкинка, но на практике в официальных документах используется громоздкая конструкция — «жительница села им. Бабушкина».
Почему вологжан называют вологжанами, а не «вологодцами», и как правильно назвать жителей разных районов нашей области? На эти отнюдь не простые вопросы дают ответы лингвисты.
Под знаком «Ц»
А как быть с жителями Грязовца? Точно так же, как с жителями Череповца: происходит чередований «ц» с «ч» и появляются названия: множественное число — грязовчане, мужской род — грязовчанин, женский род — грязовчанка. Хотя в исторических источниках и встречается вариант «грязовцы», например, в «Вологодском иллюстрированном календаре» (1894 год), он так и не прижился, как и вариант «череповцы». Последний в исторических источниках тоже есть. Например: «Все харчевни по пути захватили в свои руки череповцы; они богатели благодаря порогам и заливным лугам; они пошли бы и дальше Колнеца, но там уж встретили их кирилловцы», — пишет краевед Константин Случевский в первом томе издания «По северо-западу России», выпущенной в 1897 году.
Что касается Нюксеницы, то это один из самых загадочных топонимов Вологодской области. Его происхождение затрудняются объяснить даже лингвисты, специализирующиеся на изучении именно этой тематики. Вот что пишет по этому поводу профессор Юлия Чайкина в словаре «Географические названия Вологодской области»: «Село именовано по левому притоку Сухоны. Этимология гидронима Нюксеница неясна. В XVII в. селение значилось под тремя названиями: «. д. Петрушинская, Попадьино, Нюксеница то ж на реке Сухоне, а в ней Федка Микитин Лукинский, Анисимко Андреев Березин, Кузька Васильев Бакланов. » (ПК Уст 1656, л. 475). В Списках селений середины XIX в. (377) приводится одно: «. д. казенная Нюксеница, 47 дворов». В августе 1931 г. по решению ВЦИК СССР Кокшеньгский р-н был объединен с Сухонским. Укрупненному району дано название Нюксенский; Нюксеница стала районным центром».
Но что бы ни значило само слово «Нюксеница», во множественном числе жителей этого населенного пункта рекомендовано называть «нюксяне» (мужской род — нюксянин, женский — нюксянка). Да и сами жители отнюдь не против такого наименования. Вот пример употребления этого слова из местной районной газеты «Новый день»: «Нюксяне уже заметили, что в районе начался ремонт дорог» (статья «Дороги приводят в порядок», 27 сентября 2017 года).
Проект реализован при поддержке Управления информационной политики Вологодской области
Как называют жителей вологодской области
Я тут подумал, что полного списка этнохоронимов России нигде нет, и решил его создать. В основном учитываются жители столиц регионов + жители городов, о которых часто говорят, и ещё сотня городов по численности населения. Также на учёте жители Белоруссии и Украины. Казахстан – тоже не в сторонке, ибо Казахстан – всё-таки тоже близкая для России страна. Подобраны наиболее официальные и часто употребляемые варианты.
Жители городов России, бывает, очень даже забавно называются! 🙂 Но если вы не желаете их так называть, у нас также принято называть их типа житель такого-то города, допустим, житель Владивостока, жительница Пензы и т.д. Названия жителей к каждому городу были внимательно сверены с Википедией, а также расспрашивались у жителей лично.
P.S. Россияне или русские? Это спорный вопрос. Одни не любят, когда их называют «русский», а другим не сподобилось называть себя россиянином. Но скажу одно! Россиянин – это гражданство, то есть россиянином может быть любой проживающий в России, будь он русский, будь он немец или украинец, не важно. А русский – это коренной житель России. Он может проживать в любой стране, но при этом всегда будет оставаться русским.
P.P.S. В связи с частыми запросами о том, как называют жителя любой страны или любого города, отвечаю: житель страны – гражданин, а житель города – горожанин.
Россия – россияне (россиянин, россиянка)
Абакан – абаканцы (абаканец, абаканка).
Азов – азовчане (азовчанин, азовчанка).
Анадырь – анадырцы (анадырец, ж – нет).
Анапа – анапчане (анапчанин, анапчанка).
Ангарск – ангарчане (ангарчанин, ангарчанка).
Армавир – армавирцы (армавирец, армавирка).
Архангельск – архангелогородцы (архангелогородец, архангелогородка).
Астрахань – астраханцы (астраханец, астраханка).
Ачинск – ачинцы (ачинец, ачинка).
Балаково – балаковцы (балаковец, балаковка).
Балашиха – балашихинцы (балашихинец, балашихинка).
Барнаул – барнаульцы (барнаулец, барнаулка).
Белгород – белгородцы (белгородец, белгородка).
Белозерск – белозерцы (белозерец, ж – нет).
Бийск – бийчане (бийчанин, бийчанка).
Биробиджан – биробиджанцы (биробиджанец, биробиджанка).
Благовещенск – благовещенцы (благовещенец, благовещенка).
Братск – братчане (братчанин, братчанка).
Брянск – брянцы (брянец, брянка).
Валдай – валдайцы (валдаец, валдайка).
Великий Новгород – новгородцы (новгородец, новгородка).
Великий Устюг – устюжане (устюжанин, устюжанка).
Владивосток – владивостокцы (владивостокчанин, владивостокчанка).
Владикавказ – владикавказцы (владикавказец, ж – нет).
Владимир – владимирцы (владимирец, владимирка).
Волгоград – волгоградцы (волгоградец, волгоградка).
Волгодонск – волгодонцы (волгодонец, волгодончанка).
Волжск – волжане (волжанин, волжанка).
Вологда – вологжане (вологжанин, вологжанка).
Воркута – воркутинцы (воркутинец, воркутинка).
Воронеж – воронежцы (воронежец, ж – нет).
Выборг – выборжане (выборжанин, выборжанка).
Вязьма – вязьмичи (вязьмич, вязьмичка).
Вятка (Киров) – вятчане (вятчанин, вятчанка).
Гатчина – гатчинцы (гатчинец, гатчинка).
Горно-Алтайск – горноалтайцы (горноалтаец, горноалтайка).
Грозный – грозненцы (грозненец, грозненка).
Гусь-Хрустальный – гусевчане (гусевчанин, гусевчанка).
Дербент – дербентцы (дербентец, дербентка).
Дзержинск – дзержинцы (дзержинец, дзержинка).
Дмитров – дмитровчане (дмитровчанин, дмитровчанка).
Донецк – см. список городов Украины.
Дудинка – дудинчане (дудинчанин, дудинчанка).
Евпатория – евпаторийцы (евпаториец, ж – нет).
Екатеринбург – екатеринбуржцы (екатеринбуржец, екатеринбурженка).
Елец – ельчане (ельчанин, ельчанка).
Ессентуки – ессентучане (ессентучанин, ессентучанка).
Златоуст – златоустовцы (златоустовец, ж – нет).
Иваново – ивановцы (ивановец, ивановка).
Ижевск – ижевчане (ижевчанин, ижевчанка).
Иркутск – иркутяне (иркутянин, иркутянка).
Йошкар-Ола – йошкаролинцы (йошкаролинец, йошкаролинка).
Казань – казанцы (казанец, ж – нет).
Калининград – калининградцы (калининградец, калининградка).
Калуга – калужане (калужанин, калужанка).
Кемерово – кемеровчане (кемеровчанин, кемеровчанка).
Керчь – керчане (керчанин, керчанка).
Кинешма – кинешемцы (кинешемец, кинешемка).
Киров – кировчане (кировчанин, кировчанка).
Кисловодск – кисловодчане (кисловодчанин, кисловодчанка).
Коломна – коломчане (коломчанин, коломчанка).
Комсомольск-на-Амуре – комсомольчане (комсомольчанин, комсомольчанка).
Королёв – королёвцы (королёвец, ж – нет).
Кострома – костромичи (костромич, костромичка).
Котлас – котлашане (котлашанин, котлашанка).
Краснодар – краснодарцы (краснодарец, краснодарка).
Красноярск – красноярцы (красноярец, красноярка).
Кудымкар – кудымкарцы (кудымкарец, ж – нет).
Курган – курганцы (курганец, курганчанка).
Курск – куряне (курянин, курянка).
Кызыл – кызылчане (кызылчанин, кызылчанка).
Ленинград (Санкт-Петербург) – ленинградцы (ленинградец, ленинградка).
Липецк – липчане (липчанин, липчанка).
Луганск – см. список городов Украины.
Люберцы – люберчане (люберчанин, люберчанка).
Магадан – магаданцы (магаданец, магаданка).
Магас – магасцы (магасец, ж – нет).
Магнитогорск – магнитогорцы (магнитогорец, магнитогорочка).
Майкоп – майкопчане (майкопчанин, майкопчанка).
Махачкала – махачкалинцы (махачкалинец, махачкалинка).
Минеральные Воды – минераловодцы (минераловодец, ж – нет).
Москва – москвичи (москвич, москвичка).
Мурманск – мурманчане (мурманчанин, мурманчанка).
Муром – муромляне (муромлянин, муромлянка).
Набережные Челны – челнинцы (челнинец, челнинка).
Назрань – назрановцы (назрановец, назрановка).
Нальчик – нальчане (нальчанин, нальчанка).
Нарьян-Мар – нарьянмарцы (нарьянмарец, ж – нет).
Находка – находкинцы (находкинец, находчанка).
Нижневартовск – вартовчане (вартовчанин, вартовчанка).
Нижнекамск – нижнекамцы (нижнекамец, нижнекамка).
Нижний Новгород – нижегородцы (нижегородец, нижегородка).
Нижний Тагил – тагильчане (тагильчанин, тагильчанка).
Новгород – см. Великий Новгород.
Новокузнецк – новокузнечане (новокузнечанин, новокузнечанка).
Новороссийск – новороссийцы (новороссиец, новороссийка).
Новосибирск – новосибирцы (новосибирец, ж – нет).
Новочеркасск – новочеркасцы (новочеркасец, новочеркасинка).
Норильск – норильчане (норильчанин, норильчанка).
Омск – омичи (омич, омичка).
Оренбург – оренбуржцы (оренбуржец, оренбурженка).
Орёл – орловчане (орловчанин, орловчанка).
Орск – орчане (орчанин, орчанка).
Пенза – пензенцы (пензенец, пензенка).
Пермь – пермяки (пермяк, пермячка).
Петербург – см. Санкт-Петербург.
Петрозаводск – петрозаводчане (петрозаводчанин, петрозаводчанка).
Петропавловск-Камчатский – петропавловцы (петропавловец, петропавловчанка).
Питер – см. Санкт-Петербург.
Подольск – подольчане (подольчанин, подольчанка).
Прокопьевск – прокопчане (прокопчанин, прокопчанка).
Псков – псковичи (пскович, псковичка).
Пятигорск – пятигорчане (пятигорчанин, пятигочанка).
Ростов – ростовцы (ростовец, ростовчанка).
Ростов-на-Дону – ростовчане (ростовчанин, ростовчанка).
Рыбинск – рыбинцы (рыбинец, рыбинка).
Рязань – рязанцы (рязанец, рязанка).
Салехард – салехардцы (салехардец, ж – нет).
Самара – самарцы (самарец, самарчанка).
Санкт-Петербург – петербуржцы (петербуржец, петербурженка).
Саранск – саранчане (саранчанин, саранчанка).
Саратов – саратовцы (саратовец, саратовчанка).
Севастополь – севастопольцы (севастополец, ж – нет).
Северодвинск – северодвинцы (северодвинец, северодвинка).
Симферополь – симферопольцы (симферополец, симферопольчанка).
Смоленск – смоляне (смолянин, смолянка).
Сочи – сочинцы (сочинец, сочинка).
Ставрополь – ставропольцы (ставрополец, ставропольчанка).
Старый Оскол – старооскольцы (староосколец, старооскольчанка).
Стерлитамак – стерлитамаковцы (стерлитамаковец, стерлитамаковка).
Суздаль – суздальцы (суздалец, суздалянка).
Сургут – сургутяне (сургутянин, сургутянка).
Сыктывкар – сыктывкарцы (сыктывкарец, сыктывкарка).
Таганрог – таганрожцы (таганрожец, таганроженка).
Тамбов – тамбовчане (тамбовчанин, тамбовчанка).
Тверь – тверяки (тверяк, тверичанка).
Тобольск – тоболяки (тоболяк, тоболячка).
Тольятти – тольяттинцы (тольяттинец, тольяттинка).
Томмот – томмотцы (томмотец, ж – нет).
Томск – томичи (томич, томичка).
Торжок – новоторы (новотор, новоторка).
Туапсе – туапсинцы (туапсинец, туапсинка).
Тула – туляки (туляк, тулячка).
Тюмень – тюменцы (тюменец, тюменка).
Углич – угличане (угличанин, ж – угличанка).
Улан-Удэ – улан-удэнцы (улан-удэнец, улан-удэнка).
Ульяновск – ульяновцы (ульяновец, ульяновка).
Уссурийск – уссурийцы (уссуриец, ж – нет).
Уфа – уфимцы (уфимец, уфимка).
Ухта – ухтинцы (ухтинец, ухтинка).
Феодосия – феодосийцы (феодосиец, феодосийка).
Хабаровск – хабаровчане (хабаровчанин, хабаровчанка).
Химки – химчане (химчанин, химчанка).
Чебоксары – чебоксарцы (чебоксарец, чебоксарка).
Челябинск – челябинцы (челябинец, челябинка).
Череповец – череповчане (череповчанин, череповчанка).
Черкесск – черкесцы (черкесец, ж – нет).
Чита – читинцы (читинец, читинка).
Шахты – шахтинцы (шахтинец, шахтинка).
Элиста – элистинцы (элистинец, элистинка).
Энгельс – энгельситы (энгельсит, ж – нет).
Южно-Сахалинск – южносахалинцы (южносахалинец, южносахалинка).
Якутск – якутяне (якутянин, якутянка).
Ялта – ялтинцы (ялтинец, ялтинка).
Ярославль – ярославцы (ярославец, ярославна).
Яя – яйчане (яйчанин, яйчанка).
Беларусь – белорусы (белорус, белоруска)
Барановичи – барановичане (барановичанин, барановичанка).
Бобруйск – бобруйчане (бобруйчанин, бобруйчанка).
Борисов – борисовчане (борисовчанин, борисовчанка).
Брест – брестчане (брестчанин, брестчанка).
Витебск – витебляне (витеблянин, витеблянка).
Гомель – гомельчане (гомельчанин, гомельчанка).
Гродно – гродненцы (гродненец, гродненка).
Жлобин – жлобинчане (жлобинчанин, жлобинчанка).
Минск – минчане (минчанин, минчанка).
Могилёв – могилевчане (могилевчанин, могилевчанка).
Пинск – пинчане (пинчанин, пинчанка).
Казахстан – казахстанцы (казахстанец, казахстанка)
Актау – актаусцы (актаусец, жительница Актау).
Актюбинск – актюбинцы (актюбинец, актюбинка).
Алматы – алматинцы (алматинец, алматинка).
Астана – астанчане (астанчанин, астанчанка).
Атырау – атыраусцы (атыраусец, жительница Атырау).
Караганда – карагандинцы (карагандинец, карагандинка).
Кокшетау – кокшетауцы (кокшетауец, жительница Кокшетау).
Костанай – костанайцы (костанаец, костанайка).
Кызылорда – кызылординцы (кызылординец, кызылординка).
Павлодар – павлодарцы (павлодарец, павлодарка).
Петропавловск – петропавловцы (петропавловец, петропавловчанка).
Тараз – таразцы (таразец, жительница Тараза).
Уральск – уральцы (уралец, уралка).
Усть-Каменогорск – устькаменогорцы (устькаменогорец, устькаменогорка).
Шымкент – шымкентцы (шымкентсец, шымкентка).
Украина – украинцы (украинец, украинка)
Винница – винничане (винничанин, винничанка).
Днепропетровск – днепропетровчане (днепропетровчанин, днепропетровчанка).
Донецк – дончане (дончанин, дончанка).
Житомир – житомиряне (житомирянин, житомирянка).
Запорожье – запорожцы (запорожец, запорожанка).
Ивано-Франковск – ивано-франковцы (ивано-франковец, ж – нет).
Киев – киевляне (киевлянин, киевлянка).
Кировоград – кировоградцы (кировоградец, ж – нет).
Кривой Рог – криворожане (криворожанин, криворожанка).
Луганск – луганчане (луганчанин, луганчанка).
Луцк – лучане (лучанин, лучанка).
Львов – львовяне (львовянин, львовянка).
Мариуполь – мариупольцы (мариуполец, мариупольчанка).
Николаев – николаевцы (николаевец, ж – нет).
Одесса – одесситы (одессит, одесситка).
Полтава – полтавчане (полтавчанин, полтавчанка).
Припять – припятчане (припятчанин, припятчанка).
Ровно – ровенчане (ровенчанин, ровенчанка).
Сумы – сумчане (сумчанин, сумчанка).
Тернополь – тернопольчане (тернопольчанин, тернопольчанка).
Ужгород – ужгородцы (ужгородец, ж – нет).
Харьков – харьковчане (харьковчанин, харьковчанка).
Херсон – херсонцы (херсонец, херсонка).
Хмельницкий – хмельничане (хмельничанин, хмельничанка).
Черкассы – черкасцы (черкасец, черкаска).
Чернигов – черниговцы (черниговец, черниговчанка).
Чернобыль – чернобыльцы (чернобылец, чернобылька).
Черновцы – черновчане (черновчанин, черновчанка).