Как назвать оладьи по другому
Американские панкейки
Американские панкейки — это что-то среднее между блинами и оладьями, они отлично подходят для вкусного завтрака. Пекутся нежные и пышные блины на сухой сковородке.
Описание приготовления:
Ингредиенты:
Как приготовить «Американские панкейки»
Оценить рецепт Американские панкейки:
Пожалуйста, введите символы с картинки
Панкейки получаются очень вкусные, готовила дочь всем очень понравилась!
Спасибо за рецепт!! Получился очень вкусным и сытным. Но в рецепте мало муки, при добавлении больше панкейки становится более пышным
Не добавляйте разрыхлитель или соду. А приготовьте по принципу бисквита: белок в пышную пену и в концу аккуратно ввести.
я добовляю 5ст./л. авсяной муки и подаю с мёдом
Приготовила, ваще отпад!Вкуснятина, особенно с бабушкиным вареньем Спасибо!
@pancake.food вкусные Панкейки
Если хочешь приготовить классные Панкейки тебе сюда.
у меня тоже получилось
Приготовила точно по рецепту, получились вкусные, высокие, тесто получилось не жидкое, как надо
Приготовила точно по рецепту, получились вкусные, высокие, тесто получилось не жидкое, как надо
Вкусные получились. Но тоньше, чем у автора на фотографии.
Как назвать оладьи по другому
4banket.ru продолжает рубрику «История одного блюда».
Они внешне похожи и потому их часто путают, хотя это, всё же, разные блюда. И возраст у них отличается. Заморские панкейки русским оладьям во внуки годятся.
Бесплатный подбор площадки
Факт: родина панкейков – Северная Америка. Есть версия, что туда рецепт сдобных блинчиков привезли шотландские эмигранты. Словосочетание «pan» и «cake» переводится в сумме как «пирожное на сковороде».
В чём ещё разница между оладьями и панкейками – разбирался ведущий информационный интернет ресурс 4Банкет, сверяя рецептуры и изучая мнение профессиональных шеф-поваров.
Оладьи и панкейки: 5 отличий
Кроме возрастных и географических различий между панкейками и оладьями, назовём ещё пять, наиболее очевидных и существенных.
Панкейки же набирают пышность за счёт пекарского порошка и соды. И по консистенции тесто для панкейков должно быть гуще, чем для оладий.
Почувствуйте разницу!
Чтобы ощутить на практике разницу между оладьями и панкейками, давайте, приготовим их. Вот рецепты.
Банановые панкейки
Нам понадобятся:
– мука пшеничная – 90 г;
— масло сливочное – 20 г;
– яйца куриные – 1 штука;
– сахар – 2 чайные ложки;
– разрыхлитель – 2 чайные ложки;
– сода – пол чайные ложки;
– соль – пол чайные ложки;
На заметку: банан берем перезрелый. Рецептура рассчитана на 9 панкейков.
Способ приготовления
На заметку: американские хозяйки имеют для приготовления этого традиционного завтрака специальную сковородку. Она позволяет печь панкейки быстро, не переворачивая.
Готовые панкейки поливаем кленовым сиропом или мёдом.
Традиционные русские оладьи
Нам понадобятся:
– мука пшеничная – 4 стакана;
– дрожжи сухие – 8-12 г;
– яйца куриные – 2-3 штуки;
– масло растительное – 100 г;
– сахар – 3 столовые ложки;
– соль – 1 чайная ложка.
Способ приготовления
Дрожжевые оладьи подаём с вареньем, сметаной, мёдом или сгущёнкой.
Оладьи на новый лад — 7 рецептов японских панкейков с фото
Каждая страна – это не только достопримечательности, но и уникальные кулинарные шедевры, которые хочется повторить на собственной кухне. Знаменитый японский фаст-фуд – японские панкейки – относится к таким легким рецептам, с которыми справится любая хозяйка.
Панкейки в Японии отличаются особой воздушностью и пышностью – это достигается за счет взбитых белков и особой технологии при выпечке. Получается вкусно и необычно!
Здесь мы приведем наиболее вкусные и оригинальные рецепты, а вам остается лишь выбрать – какие вы будете готовить дома.
Общая информация
Слово это английского происхождения и дословно означает «пирожное, испеченное на сковороде» (англ. «pan» — сковорода, «cake» — пирожное), пышный блинчик, по вкусу похожий на бисквит.
Панкейки – это выпечка, напоминающая одновременно известные в России блинчики и оладьи: своим размером они напоминают блинчики, а по пышности – оладьи. Хотя ближе все-таки к блинам: их готовят на молоке и выпекают на совершенно сухой сковороде.
Неизвестно, где и когда был придуман такой вид выпечки. Есть версия, что рецепт был завезен шотландскими эмигрантами из Старого Света в Канаду (по крайней мере, в Канаде панкейки – самый популярный и любимый многими рецепт).
7 самых вкусных рецептов японских панкейков
Японцы просто обожают панкейки из-за из легкости и пористой структуры – они получаются просто тающими во рту, и вкус слегка напоминает нежное суфле.
Вариантов приготовления панкейков очень много, в этой статье мы расскажем о самых-самых из них.
Пышные и воздушные как суфле — из Tik-Tok
Tik-Tok – это популярные среди интернет-пользователей платформа с короткими видеороликами. Один из таких рецептов мы приводим здесь. Время приготовления – 25 минут.
Рецепт приготовления:
Подавать панкейки желательно сразу после приготовления, так как по мере остывания пышные оладушки начинают опадать.
Любителям китайской кухни предлагаются следующие рецепты: пельмени, суп с пекинской капустой, огурцы, рис, соусы.
Пошаговый рецепт пышных японских панкейков на видео:
Без молока
Японские панкейки готовятся не только на молоке. Можно сделать вариант панкейков, приготовленных на воде. Время приготовления – 30 минут.
Инструкция о том, как приготовить:
Как приготовить панкейки на воде смотрите на видео:
Дораяки (без разрыхлителя)
Это блюдо можно сравнить с привычными нам пышными оладушками, но с одной разницей – панкейки соединены между собой начинкой, так что их вполне можно считать домашними пирожными в этом варианте приготовления. Время приготовления – 1 час.
Пошаговая инструкция по приготовлению:
На кефире
Панкейки на кефире получаются очень нежными воздушными. Тесто готовится легко, но в два приема: сначала часть ингредиентов взбивается с желтками, а потом вводятся в тесто взбитые до пены белки, которые и придают тесту пышность.
Рецепт приготовления:
Японские панкейки — рецепт на кефире показан на видео:
С лимоном и маком
Нежная выпечка на рисовой муке и с ароматом лимона станет отличным вариантом завтрака для всей семьи. Кстати, такой завтрак идеален для правильного питания. Время приготовления – 30 минут.
Пошаговый рецепт:
Смотрите приготовление лимонных панкейк на видео:
Панкейки овсяные (ПП)
Этот вариант панкейков хорошо подойдет для завтраков или перекуса в течение дня. Здесь весь «секрет» в ингредиентах: вместо готового молока использовать смесь йогурта и кефира, а муку заменить на перемолотые геркулесовые хлопья. Готовые японские «оладушки» получаются очень вкусными и нежными. Время приготовления – 30 минут.
Рецепт приготовления:
Как приготовить овсяные панкейки смотрите на видео:
Банановые
Можно немного разнообразить базовый рецепт на молоке, добавив к ингредиентам банан – он придаст японским «оладушкам» нежный аромат и приятный вкус тропического плода. Время приготовления – 25 минут.
Подробнее о том, как приготовить:
Банановые панкейки готовим как на видео:
Заключение
Предпочтительнее всего подавать готовые панкейки к столу горячими – с пылу, с жару. Украсить их можно любым топпингом – взбитыми сливками, сахарной пудрой, ягодами или кусочками фруктов. Так же гармонично они сочетаются со сгущенным молоком или вареньем. Детский вариант подачи на стол – со сливочным мороженым. Приятного аппетита!
Духовные крепы: Чем панкейки отличаются от оладьев, а скрэмбл — от яичницы-болтуньи А также почему лионская колбаса стала докторской — рассказывают шеф-повара и филолог
Многие наверняка не раз участвовали в спорах по поводу злоупотребления заимствованными словами и терминами в гастрономии. Чаще всего они заканчивается тем, что кто-то упорно продолжает называть панкейки оладьями, а кто-то, наоборот, тефтели — митболами. Однако, если разобраться, в кулинарной среде все немного сложнее: фуа-гра и, к примеру, пастрами никак иначе не назовешь.
Стоит ли бороться за то, чтобы называть кексом маффин, а скрэмбл — яичницей-болтуньей, The Village решил узнать у шеф-поваров. Кроме того, мы расспросили филолога о том, как быть с заимствованиями и нужно ли для каждого слова изобретать русский аналог.
Панкейк, оладушек и крепы
Павел Ларионов
шеф-повар UDC кафе & Corner Burger
Есть три параметра, которые отличают американские панкейки от русских оладушек. В первую очередь между собой они отличаются толщиной — оладушки тоньше, чем панкейки; а также размером — оладушек меньше, чем панкейк. К тому же рецепт приготовления у панкейков и оладьев разный. По консистенции панкейк больше похож на бисквит, а оладушек — на обычный русский блин.
Крепы — невероятно тонкие французские блины, от русских блинов они отличаются тем, что у них нет дырочек. От оладушек отличаются своей тонкостью и размером — оладушек меньше, чем крепы. Кроме того, в состав крепов входят яичные белки и сливочное масло, но не добавляется сахар, а готовое тесто обязательно нужно выдержать в холодильнике не меньше 30 минут — можно и больше.
Капкейк, маффин и кекс
Сергей Кустов
шеф-кондитер Local Band Restaurant Group
Отличий много. Например, капкейки меньше, чем маффины. К тому же капкейки подают с разными кремами и ягодами. В свою очередь, маффины — это просто кексы с наполнителем, в числе которых может быть изюм или орехи, шоколад и так далее. А кекс похож на капкейк, но, в отличие от него, без украшений и обязательно с начинкой — вареньем, джемом и так далее.
Павел Ларионов
шеф-повар UDC кафе & Corner Burger
Главное отличие между кексами и маффинами в том, что они по-разному взбиваются, — причем кексы взбиваются больше. Добавляя разрыхлитель в кексы, мы добиваемся более пышной и пористой текстуры. Более того, в состав кексов входит масло. Плюс ко всему маффины сами по себе менее сладкие, чем кексы. У нас, например, продаются несладкие маффины с рыбой или овощами.
Для приготовления капкейков с легкостью подойдет рецепт бисквита, по своей сути капкейк — маленький торт. И, конечно, главное отличие капкейка — кремовая шапочка, которая его украшает, она может быть разных цветов и вкусов.
Маффин, в свою очередь, может быть как сладким, так и несладким. При приготовлении маффинов их не надо взбивать — пористое тесто тут не к месту. Есть различие между американским и английским маффином — тесто у последнего слоеное и больше похоже на кекс, и английский маффин из слоеного теста приближен по своему характеру к хлебобулочному изделию. Более того, замешивая тесто для маффинов, необходимо для начала соединить жидкие, а далее — сухие ингридиенты.
Тарт и торт
Сергей Кустов
шеф-кондитер Local Band Restaurant Group
Тарт — что-то вроде пирога, но он меньше и тоньше, чем обычный торт.
Роман Шубин
шеф-повар ресторана «Южане»
Тарт — это сокращение от «тарталетки». Последняя представляет собой небольшую (до десяти сантиметров) корзинку из теста. Она может быть различной формы: круглая, прямоугольная или квадратная. Тарталетки либо готовятся отдельно, а затем наполняются закуской, либо запекаются вместе с содержимым.
Тарталетки могут использоваться для самых различных по вкусу блюд — сладких и соленых в том числе. Торт, в свою очередь, является десертом, состоящим из одного или нескольких коржей, пропитанных кремом.
Хот-дог и сосиска в тесте
АртЕм Колесников
Сосиска в тесте — это немецкое изобретение, ставшее популярным у нас в советское время. Способ приготовления очень прост: сырая сосиска запекается в сыром тесте.
Хот-дог — блюдо интернациональное, уходящее корнями, в общем-то, тоже в Германию, а именно — во Франкфурт, но суть следующая: в разрез уже готовой булочки кладут готовую (жареную) сосиску, приправленную различными ингредиентами.
Гирос и шаверма
Джас Дадаев
шеф-повар Laffa Laffa
Главное отличие — это название. Существует с десяток вариантов имени для этого блюда ближневосточной кухни. Его готовят выходцы из разных стран, и каждый называет его по-своему.
Если блюдо готовят греки — получается гирос, если турки — донер, если ливанцы или сирийцы — шаверма и так далее. Глобальных принципиальных отличий нет — скорее, разнятся детали. Гирос — это пухлая пита с плотной начинкой из жареного картофеля, жареной баранины, лука, помидоров, чесночного соуса и кинзы.
Чтобы приготовить донер, нужно подсушить хлеб до хрустящей корочки, добавить курицу или говядину, немного томатной пасты и чесночного соуса, мелко нарезанную белокочанную капусту, петрушку, помидоры и огурцы.
А для шавармы у нас пекут тонкую лепешку лаффу, затем в нее заворачивают запеченного ягненка в домашнем маринаде, добавляют хумус, чесночный соус, тахини, салат айсберг, красный лук, помидоры, краснокочанную капусту, соленые огурцы и маринованный перец.
Митболы и тефтели
Александр Прошенков
шеф-повар ресторана
Saxon + Parole
Глобального отличия между митболами, тефтелями или фрикадельками нет, но есть технологические тонкости. Тефтели изначально тушатся с соусом, и, как правило, к мясу добавляют рис. В свою очередь, фрикадельки просто варятся в бульоне, а митболы сначала запекаются до румяной корочки и только потом либо томятся с соусом, либо заливаются им перед подачей. Так, практически в каждой кухне мира есть свои митболы, просто какие-то названия приживаются, а какие-то — нет.
Режис Тригель
шеф-повар ресторана «Brasserie Мост»
Тефтели чаще всего имеют определенный рецепт и готовятся из мяса, риса, хлеба, лука, специй и яиц. В процессе приготовления тефтели чаще всего тушат.
Митбол же в переводе с английского означает «мясной шарик», по сути это аналог тефтелей, но состоит он чаще всего только из мяса (конечно, можно добавлять различные ингредиенты, но изначальный рецепт митболов этого не подразумевает), и процесс приготовления отличается от тефтелей — их жарят просто так или во фритюре.
Команда поваров ресторана «Воронеж»
Тефтели могут быть с рисом, луком, чесноком и даже пшенкой. Кроме того, для них может использоваться и рыбный фарш. Тефтели идут и как самостоятельное блюдо, и как дополнение к супам. Они могут быть и большого размера.
А митболы делаются только из мясного фарша, идут только как самостоятельное блюдо и сами по себе делаются меньшего размера, нежели тефтели.
Скрэмбл и яичница-болтунья
Команда поваров ресторана «Воронеж»
На самом деле никакой разницы между скрэмблом и яичницей-болтуньей нет. Это просто зарубежное и русское название одного и того же блюда.
Марк Стаценко, бренд-шеф Funny Cabany и Chicken Run
Разницы между скрэмблом (от англ. scramble — болтать) и яичницей-болтуньей никакой нет: ни по технологии приготовления, ни по внешним характеристикам. Это как гренка и крутон: разница лишь в произношении.
Почему заимствуется так много новых названий блюд?
Гасан Гусейнов
доктор филологических наук, профессор НИУ ВШЭ
В культуре исправно действует закон гетерогенности. Иначе говоря, все новое приходит извне и обрабатывается подручным инструментом собственного языка. Оладушки, конечно, русское слово, но образованное от греческого «эладион» — масляная лепешечка. Почему так вышло? Да потому, что для раннехристианской Руси все греческое было передовым и важным. Как сейчас — все американское.
А в промежутке были и французский, и немецкий, и польский языки, из которых собиралось важное и модное. Ну вот хотя бы старое слово для парикмахера — цирюльник. Оно пришло из греческого через латинско-польское посредничество, то есть последней формой, в которой ее принял русский язык, была польская.
С конца 80-х годов носители русского столкнулись с необычайным богатством новизны. Стали ездить по свету, в России начали открывать свои первые рестораны и кафе представители экзотических стран со своими кухнями — от Аргентины до Японии.
В советское время более-менее представлены на этом поле были кухни народов СССР и так называемых братских социалистических стран. Русскими словами стали сулугуни и долма, кавказское блюдо люля-кебаб и почти идентичные молдавские (румынские) мититеи. А теперь представьте себе, что всего за два-три года этот сегмент словаря вырос в десять раз. И вот куда-то гирос пришел под именем шаурмы, а куда-то — шавермы.
Нынешнему разнообразию названий блюд есть историко-политические основания. Людям даже бессознательно хотелось отринуть печальный советский опыт. Ведь, например, в советское время иностранные названия изгонялись и заменялись на местные, часто подобранные людьми из анекдота.
С вареными колбасами, например, вышло так: лионскую колбасу назвали докторской, а мортаделлу — любительской, французские булки переименовали в городские. Маффин, если мне не изменяет память, у нас назывался кексом. При этом пасхальный кулич в СССР назывался «кекс весенний». Так советская власть английским мирским словом побивала православное греческое — наш кулич произошел от греческого «колликион». Вот этот вот маразм, видимо, люди бессознательно стараются прогнать, принося на рынок вместе с продуктом и его природное имя. Это и есть глобализация.
Да, без заимствований не обойтись, но я бы хотел добавить еще вот что. Самое страшное ведь не то, что для одного продукта у нас есть или может быть несколько имен. С этим еще можно разобраться. Самое страшное — это выпуск под старым названием продукта, который ничего общего не имеет с исходным. Какие были калачи в Филипповской булочной в Москве моей юности! А что теперь? Слово «калач» есть, а самого калача — нет.
Как назвать оладьи по другому
В давние века оладьи называли по-разному в зависимости от села или города. К примеру, где-то их называли оладки, где-то олашки, а где-то вообще алябыши. Оладьи имели не только разные названия, но самые разнообразные вкусы. У настоящих русских женщин в хозяйстве всегда имелись чугунные сковородки, которые имели очень большой вес, не смотря на это, русские женщины с легкостью справлялись с такой тяжелой посудой, которая называлась оладницы. Если Вы заметили, то названия в зависимости от сел разные, но корень одинаковый во всех названиях. Возможно, это связано с тем, что была безумно красивая языческая богиня Лада, которая приносила с собой весну, доброту и любовь. Это дает право, нам говорить о том, что оладьи это своеобразное напоминание о язычестве, так как ели и готовили оладьи в строгие дни и приносили в жертву языческим идолам.
Оладьи очень ярко отражены в произведениях искусства различных писателей, особенно много пословиц и поговорок, посвященных этому кушанью. Имеется даже выдуманный персонаж, который, по поверью, приходил ночью в дом хозяев и кушал оладьи.
Своеобразным отголоском язычества является и такой праздник, как масленица, сжигание чучела, хороводы, песни и, конечно, самое главное блины и оладьи. Русские женщины готовили эти блюда и выходили на различные ярмарки, а также завидные тёщи готовили блины и приглашали своего зятя на званый ужин. Но особым знаком уважения тёщи к зятю являлись не блины, а именно оладьи, ярким примером данной традиции может служить Тульская губерния. Туристы, которые приезжают в Россию, любят именно праздник Масленицу, им по душе русские гулянья и традиционные оладьи и блины.
Как уже было сказано, блины всё время сопутствовали русский народ. Самое удивительное, что не только на яву, но и во сне. Есть много толкований снов, связанных с оладьями. Например, если во сне Вы готовите блины, значит в жизни Вы ко всему будете относится с трепетом и бережливостью. Если Вы готовите блины с луком, то Вам стоит задуматься, у Вас есть недоброжелатели, которые о Вас плохо говорят. Если во сне Вы кушаете оладьи, то в жизни Вам обеспечен приятный и разговор с Вашими близкими людьми.
Далеко в старину оладьи готовили только по одному рецепту, в тесто для оладьев добавлялось масло и яйца. Данный рецепт сохранялся довольно длительное время. Но позже люди стали менять традиционную сметану, подаваемую к оладьям, на другие вкусные продукты, такие как варенье, различные джемы, сладости мед и многое другое. Затем и в само тесто стали добавлять различные ингредиенты. Стали появляться разнообразные виды оладьев, в тесто уже добавлялись орехи, фрукты, повидло и многое другое.
Оладьи не теряют своей популярности и сейчас, а наоборот они набирают обороты и пользуются большим авторитетом среди гурманов. Каждая страна представляет свои фирменные оладьи со своими фирменными сиропами или джемами.