Как мычит корова по английски
English2017
Английский для всех простым языком
Кто из зверей как «говорит» — перевод, транскрипция, аудио
Сегодня разберем материал, как правильно написать и воспроизвести на слух: как мяукает кошка на английском, как шипит змея, хрюкает свинка, каркает ворона и т.д. В конце статьи вы можете послушать детскую песенку о звуках животных и короткий стишок по теме.
Звуки издаваемые животными — как говорят англичане с транскрипцией
The cat goes «meow, meow, moew».
Кошка мяукает — мяу-мяу.
The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz».
Пчелка жужжит: бзззз — ззззз.
Барашек блеет — бее-бее
Пчелка жужит — жу-жу
Ворона каркает — кар-кар
Как издает звуки дельфин
Как кудахчет курица — кудах-тах-тах
Как квакает лягушка — ква-ква
Как издает звуки индюк
Как шипит змея — шшш-шшш
Как издает звук сова — ух-ух
Как мяукает котенок — мяу-мяу
Как мычит коровка — муу-муу
Как хрюкает хрюшка — хрю-хрю
Как крякает уточка — кря-кря
Как ревет тигр, лев — ррр-ррр
Как пищит мышка — пи-пи-пи
Как щебечут птички — чик-чирик
Как лает собачка — гав-гав
Как ржет лошадка — иго-го
Как ослик говорит — иа-иа
Как кукарекает петух — ку-ка-реку
Как щебечут птички — чик-чирик
Как гогочут гуси — га-га-га
Как пищат комары — ззззз
Как пищат цыплята — пи-пи
Как воркует голубь — гуль-гуль
Как ревет медведь — ррр-ррр
Grrr, grrr — ррр-ррр — реветь — [grːr] — грр;
Как издает звуки слон — звук горна
Pawooo, pawooo — [ˈpau] — пау;
Детская песенка The Animal Sounds Song
The dog goes «woof, woof, woof, woof»
The cow goes «moo, moo, moo, moo».
The duck goes «quack, quack, quack, quack»
And the owl says «to whit to whoooo».
The cat goes «meow, meow, moew»
The bird goes «tweet, tweet, tweet, tweet».
The pig goes «oink, oink, oink, oink»
And the little mouse says «squeak, squeak, squeak».
These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.
The horse goes «neigh, neigh, neigh»
The sheep goes «baa, baa, baa, baa».
The rabbit goes «thump, thumpety, thump»
And the people — they say «bla, bla, bla».
The snake goes «hiss, hiss, hiss»
The chicken goes «cluck, cluck, cluck, cluck».
The frog goes «ribbit, ribbit, ribbit»
The bee says «buzz, buzz, buzz, buzz».
These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.
The donkey goes «haw, hee haw, hee haw»
The elephant goes «pawoooo».
The bear growls «grrr, grrr»
And the lion roars «raaaar».
These are the sounds that the animals make,
These are the sounds that the animals make.
Детский стишок с использованием звуков животных
Animals
In my house, I have…
In my house, I have…
I have a dog. Woof, woof!
I have a cat. Meow!
I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!
On my farm, I have…
On my farm, I have…
I have a chicken. Cluck, cluck!
I have sheep. Baa, baa!
I have a cow. Moo, moo!
I have a pig.
Oink, oink, oink, oink!
In my zoo, I have…
In my zoo, I have…
I have an elephant.
I have a monkey.
I have a snake. Hiss, hiss.
I have a tiger.
Roar, roar, roar, roar!
Как мычит корова по английски
Интересно,как «разговаривают» английские животные, подумала я сегодня…Забавно,что в разных языках люди и звуки животных слышат по-разному. Давайте разберемся:
Медведь (bear) — gr-gr-gr.
Пчела (bee) — z-z-z.
Ворона (crow) — caw, caw.
Цыпленок (chick) — cheep-cheep.
Корова (cow) — moo-moo.
Петух (rooster) — cock-a-doodle-doo, crow-crow.
Собака (dog) — bow-vow, arf-arf.
Кот,котенок cat (kitten) — meaou, neaou, mew-mew.
Утка duck (duckling) — quack-quack.
Слон (elephant) — ugh, ugh.
Лягушка (frog) — quack-quack, krik-krik.
Свинья (hog) — grunt-grunt.
Кенгуру (kangaroo) — r-r-r.
Лев (lion) — r-r-r.
Сoва (owl) — to-who.
Поросенок (pig) — oink, oink, squeal-squel.
Щенок (puppy) — bow-vow.
Змея (snake) — ch-ch.
Белка (squirell) — keooo-keooo.
Овца (ship) — ba-a-ba-a.
Волк (wolf) — puff-puff.
Мышь (mouse) — squeak-squeak.
Птичка (bird) — wee-tweet-tweet.
кукушка(Cuckoo) — cuckoo.
осел (Donkey)- hee-haw.
лошадь (horse) — neigh or whinney.
заметьте,что и кенгуру и лев говорят одинаково. А как по-русски говорит кунгуру?…
чтобы проверить,как запомнилось,зайдите по ссылке.
Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
Звериный English. Что-же говорят животные?
Животные всех стран мира понимают друг друга, в отличии от людей. Но люди, которые общаются на разных языках, передают звуки животных по-разному. Как же слышат звуки животных носители английского языка? Об этом Вы сейчас узнаете.
Для того, чтобы сказать, что животное издает определенный звук («говорит»), в английском используют слова: go, say.
Детский стишок с животными звуками
Animals
by Richard Graham
In my house, I have…
In my house, I have…
I have a dog. Woof, woof!
I have a cat. Meow!
I have a bird. Tweet, tweet!
I have a mouse. Squeak, Squeak, squeak, squeak!
On my farm, I have…
On my farm, I have…
I have a chicken. Cluck, cluck!
I have sheep. Baa, baa!
I have a cow. Moo, moo!
I have a pig.
Oink, oink, oink, oink!
In my zoo, I have…
In my zoo, I have…
I have an elephant.
I have a monkey.
I have a snake. Hiss, hiss.
I have a tiger.
Roar, roar, roar, roar!
Лягушачий ribbit-ribbit и другие звуки животных на английском
Нет времени? Сохрани в
Животные, в отличие от людей, говорят одинаково во всем мире. Но вот люди слышат их по-разному и по-разному интерпретируют их звуки. Вот и получается, что в русском языке лягушка может говорить ква-ква, а в английском ribbit-ribbit. В этих вариантах не совпадает ни одна буква, но оба варианта сама лягушка, наверное, сочла бы очень странными.
Или взять, к примеру, животных, которых мы слышим постоянно. Скажем, собаку. В разных языках их звуки записывают и передают абсолютно по-разному. На русском gav, на английском собака говорит woof-woof, в испанском — guau, в румынском — ham, а по-корейски meong.
Но мы сейчас поговорим подробнее именно о звуках животных в английском.
Как говорят животные на английском языке
Еще один интересный момент. В некоторых языках есть обозначения для звуков животных, которых в другом языке может и не быть. Вот вы, например, знаете, как говорит заяц? А носители английского сходу ответят, что зайцы говорят chump-chump или thump-thump. А какой звук издают сверкчки? Носитель английского знает, что это chirp. И вы могли заметить, что в английском языке львы и тигры звучат по-разному, хотя для нас — одинаково. А еще целый ряд животных не обзавелись обозначением звука ни в русском, ни в английском языке. Например, жирафы или зубры.
Что ж. Поздравляем! Вы выучили животный английский! С человеческим будет сложнее, но начать стоит. Для начала советуем пройти тест на определение уровня английского.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
“Гав” или “woof”? Как говорят по-английски животные
Кошкам и собакам, коровам и лошадям, да и всем остальным животным не нужно учить иностранные языки, чтобы понять друг друга. Но люди, говорящие на разных языках, передают голоса животных очень разными языковыми средствами, и вот тут перевод точно нужен.
Некоторые слова, имитирующие голоса животных, со временем превратились в глаголы и постепенно обросли кучей дополнительных значений. В русском языке «крякнуть» может не только утка, но и человек, поднимающий тяжести. А английский глагол “to bleat” (блеять) может означать «жаловаться», а может – «болтать глупости». Если вы знаете, как по-английски «разговаривают» животные, это чрезвычайно обогатит ваш словарный запас и сделает устную и письменную речь выразительнее.
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Try FluentU for FREE!
Разве голоса животных не звучат одинаково везде?
Слова, имитирующие голоса животных и другие звуки, называются «ономатопея». Примеры такого звукоподражания в английском языке – “pop” (звук хлопка), “buzz” (звонок) или “boom” (взрыв), а также “meow”, “woof” и “moo”, то есть «мяу», «гав» и «му».
И мяуканье котенка, и раскат грома действительно везде звучат одинаково, однако носители разных языков слышат эти звуки по-разному, а значит и по-разному передают их языковыми средствами. Это зависит, в первую очередь, от фонетического строя языка. Например, в японском нет звука «л», поэтому японская курица не может говорить “cluck”, как английская, поэтому она говорит «коко».
Если вы заинтересовались темой звукопередачи в разных языках мира, зайдите на эту страницу, вас ждет много интересного! Особенно отличаются в разных языках голоса лягушек, а также кукареканье петуха.
Зачем нужно знать, как «разговаривают» животные?
Знание английских звукоподражательных слов может показаться необязательным, однако эти слова – неотъемлемая часть языка и культуры. Слова, которые подражают голосам животных – среди первых, которые запоминают маленькие дети. Возможно, вам не очень часто придется использовать в речи слово “bow-wow”, но если вы хотите овладеть языком на уровне носителя, то знать, какие звуки издает собака, необходимо.
Языковая имитация голосов животных, как и ономатопея в целом, помогают освоить произношение, потому что заставляет нас по-иному слышать звуки. Чем больше вы знаете всевозможных тонкостей языка, даже если они кажутся не очень важными, тем выше ваш уровень владения английским.
Hee-Haw! 17 английских слов, которые имитируют голоса животных
1. Кошки: “meow”
Когда вашей кошке что-то от вас нужно, то если это английская кошка, то она скажет “meow”. Если она довольна, то она будет урчать – “purr”, а если недовольна, то громко завопит – “yowl”. Если кошка злится, что она будет шипеть – “hiss”.
2. Собаки: “woof”
Собаки тоже издают множество звуков, в зависимости от настроения, самочувствия, а также собственного размера. Сердитая собака рычит – “growl”, испуганная скулит – “whimper”, а если настроение творческое, то может немного повыть – “howl”.
Что касается собственно лая, то обычно он передается как “woof” или “ruff”, однако маленькие собачки тявкают “yip” или “yap” (есть даже прилагательное “yappy”, которое значит «болтливый»). Большие псы говорят “bow-wow”. Все эти звуки по-английски называются “barking”, то есть лай. Даже если собака говорит “woof“, то глаголу будет не “woofing”, а “barking”.
3. Лошади: “neigh”
Человеку трудно имитировать ржание лошадей, и этот звук передается в разных языках очень по-разному. Вместо русского «и-го-го» английская лошадь скажет “neigh”; глагол «ржать» тоже будет “neigh”, а негромко ржать – “whinny”, которое, скорее всего, произошло от другого английского глагола, “to whine” – «ныть», «жаловаться». Также есть более редкое слово “nicker”, и оно тоже означает «ржать».
Еще лошади могут фыркать – “snort”, но этот глагол применим не только с лошадям, но и к людям.
4. Козы и овцы: “baa”
Одна из самых известных английских детских песенок начинается так: “Baa baa black sheep, have you any wool?”
Англичане считают, что козы и овцы блеют совершенно одинаково: “baa”, и это пожалуй единственное английское слово, где подряд стоят две буквы “a” – вероятно, чтобы показать протяжность этого звука. Глагол «блеять» и слово «блеяние» выглядят одинаково: “bleat”.
5. Свиньи: “oink”
Звуки, издаваемые свиньями, в разных языках передаются совершенно по-разному; ничего похожего на «хрю» в английском вы не найдете. Носители английского языка считают, что голос свиньи звучит так: “oink”. Свиньи также могут визжать – “squeal”, причем этот глагол применим и к людям, обычно для передачи радостных эмоций, например: “She squealed in delight when she saw the present” (Она взвизгнула от удовольствия, когда увидела подарок).
У глагола “squeal” также существует переносное значение: “to squeal on someone” – «настучать на кого-то», то есть донести, особенно в криминальном контексте. Например: “The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police” (Грабитель чуть не сбежал с деньгами, но его подельник настучал в полицию).
Низкое глухое хрюканье передается глаголом “grunt”, который также передает звук, издаваемый человеком, совершающим физическое усилие – например, понимающим тяжести. Кроме того, “a grunt” это рядовой в армии или человек, выполняющий тяжелую грязную работу, отсюда “grunt work” – скучный, монотонный или физически тяжелый труд, за который никто не хочет браться. Как видите, для формирования английского словарного запаса свиньи послужили могучим источником вдохновения!”
6. Коровы: “moo”
С коровой все гораздо проще: она и по-русски, и по-английски говорит “moo”. Мычание будет “lowing”, но если вы скажете “the cow is mooing”, то не ошибетесь!
7. Ослы: “hee-haw” и “eeyore”
Ослы издают звук, состоящий из двух нот, довольно забавный. В английском крик осла называется специальным словом “braying”.
Интересно, что ономатопея для осиного крика в американском и британском английском разная: если американские ослы и ишаки кричат “hee-haw”, то их британские собратья издают другой звук: “eeyore”. Вам кажется, что вы уже где-то видели это слово? Так оно и есть – это имя ослика Иа из английской книжки про Винни-Пуха.
8. Куры: “cluck”
Куры по английски называются “hens”, а их кудахтанье – “clucking”. Цыплята (chicks) говорят “cheep”, и эти звуки более-менее похожи во всех языках. А вот петухи (roosters/cocks) – совсем другое дело.
9. Петухи: “cock-a-doodle-do”
Сольное выступление петуха на рассвете называется “crowing”, но сам звук, который издает петух, в английском языке передается так: “cock-a-doodle-do”.
10. Птицы: “chirp”
Разумеется, разные птицы поют по-разному. Чириканье передается словом “chirp”. Птичья трель будет “trill”, щебет и пение соловья – “warble” (все это слова можно использовать и как глаголы). Еще для щебета и чириканья есть слова “tweet” и “twitter”, их вы точно знаете. Логотип этой социальной сети в виде птички выбран неспроста!
11. Совы: “hoot”
Сова – тоже птица, но песни у нее особенные. Летает она молча, чтобы не спугнуть свою добычу (сова – ночной хищник). А вот в покое, сидя на дереве, она ухает, что передается по-английски как “hoot”. Кроме того, совы, а также другие хищные птицы – орлы (eagles) и ястребы (hawks) – могут клекотать, то есть издавать протяжный высокий скрипучий звук, для которого тоже есть свое английское слово: “screech”.
12. Утки и гуси: “quack” и “honk”
Английский утки крякают – “quack”, а гуси гогочут – “honk”. Оба слова используются и в других значениях: “honk” передает звук автомобильного клаксона, а вот существительное “quack” означает почему-то «врач-шарлатан».
13. Индюк: “gobble”
Спорим, многие из вас не знают, что для криков индюка есть специальное русское слово «кулдыкать». Его английский перевод – “gobble”. А кроме того, это английское слово означает «жадно заглатывать пищу» – возможно, потому что на День благодарения американцы объедаются индейкой?
14. Комары и мухи: “buzz”
В английском жужжание мух (flies), комаров (mosquitoes) и пчел (bees) передается словом “buzzing”.
Если ночью вас разбудило жужжание одинокого комара над ухом, этот жалобный звук называется “whine” – он, как вы уже знаете, означает «ныть, жаловаться». Хотя жаловаться должен точно не комар!
15. Сверчки: “chirp”
Английские сверчки и цикады, как и птички, говорят “chirp”. Когда в поле звучит хор цикад (chirping), это прекрасно! Голос одинокого сверчка может свести с ума..
16. Лягушки: “croak” и “ribbit”
Раньше большинство английских лягушек квакало словом “croak”. Но в 2014 году вышел мультфильм про лягушонка по имени Ribbit, и слов для того чтобы сказать «ква-ква» по-английски стало два! Звук “ribbit” издает один вид лягушек – королевская квакша, которая обитает на тихоокеанском побережье США. Никто бы не узнал, что говорит квакша, если бы не Голливуд! Теперь слово “ribbit” так же распространено, как и “croak”.
17. Львы: “roar”
У царя зверей и голос грозный: по-русски «рык» или «рев», а по-английски “roar”. Это слово передает и другие раскатистые звуки – например, шум водопада или рев автомобильного мотора.
Ну вот вы и познакомились с голосами животных – вернее, с тем, как их представляются себе носители английского языка. Какие-то из этих звукоподражательных слов очень похожи на русские, а какие-то звучат совершенно иначе. Еще один шаг к тому, чтобы овладеть английским в совершенстве!
И вот еще что…
Что бы вы ни захотели посмотреть, на FluentU это есть!
Смотреть видео на английском вместе с FluentU очень просто. Почему? Потому что у всех роликов есть интерактивные субтитры. Прямо во время просмотра вы можете кликнуть на любое незнакомое слово, увидеть его значение с примерами и услышать, как оно произносится.
На FluentU вы будете учиться вместе со звездами.
Например, если вы кликните на слово “brought”, вы увидите вот что:
На FluentU можно в один клик узнать значение любого слова.
YВы можете узнать значение любого слова из видеоклипа, который вы смотрите на FluentU. Чтобы увидеть примеры с этим словом, проведите пальцем по экрану слева направо.
FluentU помогает учиться быстрее с помощью проверочных вопросов и многочисленных примеров. Узнайте больше!
Самое замечательное, что FluentU помнит, какие слова вы изучали, и на их основе предлагает вам новые примеры и видео. Это – по-настоящему индивидуальное обучение.
Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.
Search
Categories
About FluentU
FluentU brings English to life with real-world videos.
Learning English becomes fun and easy when you learn with movie trailers, music videos, news and inspiring talks.
FTC Disclosure
FluentU is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. We also participate in other affiliate advertising programs for products and services we believe in.
© 2021 Enux Education Limited. All Rights Reserved.
Enter your e-mail address to get your free PDF!
We hate SPAM and promise to keep your email address safe