Как можно перенести слово помощник
Перенос слова – по каким правилам надо переносить слова в русском языке и как легко в них разобраться раз и навсегда
Главный принцип переноса – по восходящей звучности. Но есть несколько нюансов, про которые надо знать. Давайте разбираться.
Давайте научимся правильно делать перенос слова. Главный принцип переноса в русском языке – по восходящей звучности. То есть в той части слова, которую вы оставляете на одной строке, звук не должен сначала резко расти, а потом вдруг падать. Сейчас я вам подробнее объясню этот принцип.
Переносите по принципу восходящей звучности
Самые тихие звуки в русском – глухие согласные: п, т, х, ш, с, ф и другие. Более звучные – звонкие согласные: б, д, ж, з, в и др. Еще более звонкие – сонорные: р, л, м, н, й. И самые звонкие – гласные: а, о, у, ы, и, э.
Надо переносить слова так, чтобы звучность нарастала до переноса. Показываю на картинке:
Сорри за кривоту, я просто хочу, чтобы вы поняли. Смотрите, как нарастает звучность в каждом слоге, когда мы переносим «стра-ни-ца». Сначала она минимальная на «ст», потом подрастает на «р», а потом достигает максимума на гласном «а». Потом она снова низкая на «н» и растет на «а», потом низкая на «ц» и растет на «а». В каждом слоге вверх, верх, вверх.
То же самое в слове «скру-ти-ла».
А вот если мы будем переносить «стран-ица», то получится не пойми что. Сначала звучность будет расти, потом резко упадет на «н», потом с высокой на «и» упадет на «ц» и потом опять поднимется.
Поэтому мы переносим «ро-за», «по-ли-кли-ни-ка», «пе-ре-вал».
Это общее правило. Есть еще ряд тонкостей, смотрите.
Можно поделить несколько согласных
Если в одном слоге несколько согласных звуков, то один из них можно оставить на предыдущей строке. Например, в слове «кости» – «ко-сти», «кос-ти» – оба варианта допустимы.
Обратите внимание, это касается только групп согласных. Если согласный один, то его обязательно надо переносить. Слово «караван» нельзя переносить вот так: «кар-ав-ан». Только по восходящей звучности: «ка-ра-ван».
Удвоенные согласные надо делить пополам
Это нарушает принцип восходящей звучности, но правило именно такое. То есть надо переносить: «имен-но». Неправильно «име-нно».
Другие примеры: бездон-ный, колон-на, ван-на, кол-лизия, пал-ладий.
Буквы Ъ, Ь, Й не переносятся
Они всегда остаются на предыдущей строке. То есть правильно так: «объ-езд», «объ-явление», «май-ка».
Нельзя переносить вот так: «об-ъезд», «об-ъявление», «ма-йка».
Одну букву нельзя оставлять или переносить
Одну букву нельзя оставлять на строке, то есть «о-город» – неправильно. Переносить одну-единственную букву тоже нельзя: «амплу-а».
Но слог там все равно есть
Обратите внимание, если одну букву нельзя переносить, это не значит, что она не является слогом. Где гласный, там и слог. Поэтому в слове «огород» три слога, вот они: «о-го-род». В междометии «ау» два слога: «а-у», в «виолончели» их четыре: «ви-о-лон-чель».
Делить на слоги и переносить – это не одно и то же, запомните.
Переносите по морфемам
Выделите в слове приставку, корень, суффикс и окончание и переносите так, чтобы целостность этих морфем не нарушалась.
Например, в слове «переоформить» есть приставка «пере-», корень «оформ», суффикс «и», окончание «ть». Правильный перенос будет таким: «пере-оформить».
Нельзя переносить «перео-формить», потому что «о» – в корне.
Слово «расписаться» по морфемам делится так: приставка «рас-», корень «пис», суффикс «а», окончание «ть», постфикс «-ся». Можно перенести «рас-писаться», но нельзя «ра-списаться», потому что «с» – в приставке.
Нельзя переносить только согласные
Нельзя оставлять на одной строке или переносить на другую сочетания согласных звуков без гласных. Например, слово «конь» вообще переносить нельзя, потому что получится «ко-нь». А вот «кони» – можно: «ко-ни».
Аббревиатуры никогда не переносятся
Нельзя аббревиатуру поделить на части и переносить.
Например, Маяковский работал в окнах РОСТА – вот эту аббревиатуру, казалось бы, можно поделить: РО-СТА, но на самом деле нет, нельзя, потому что это аббревиатура. Только целиком перенести на новую строку: РОСТА.
Знаки препинания не переносятся
С запятыми и точками такой проблемы обычно нет. Их можно втиснуть, даже если места на строке вообще не осталось. А вот тире школьники иногда переносят. Этого делать нельзя.
В предложении «Наш долг – служить Родине» тире обязательно должно остаться на строке со словами «Наш долг».
Полезные материалы для школьников и их родителей
Подпишитесь на обновления сайта, чтобы первыми получать самые свежие публикации.
Посмотрите вот эти статьи по фонетике, они помогут вам разобраться в слогоделении:
Посмотрите три подборки с курсами по русскому. В основном, там материалы для школьников разных возрастов. Есть платные и бесплатные.
Если прокрутите мышью вниз, увидите форму для комментариев – задавайте там вопросы, я отвечу.
Как переносить слова с одной строки на другую?
Не всегда слово можно написать на одной строке целиком. Его можно разделить на части и переносить на следующую строку, пользуясь орфографическими правилами переноса слов в русском языке.
Узнаем, как переносить слова с одной строки на другую.
Слог и перенос слова
Чтобы перенести слово с одной строки на другую, его делят на фонетические слоги. В русском языке слог образует гласный звук как в одиночку, так и в сочетании с согласными. Гласный звук самостоятельно и сочетание одного или более согласных и гласного звука создают открытый фонетический слог.
Звонкие непарные согласные (сонорные) «й», «л», «м», «н», «р», находящиеся в середине слов, создают закрытые слоги, как и любые конечные согласные:
В соответствии с количеством гласных звуков слова делят на слоги и переносят по слогам:
При этом нужно учитывать, что один гласный звук, образующий слог, тем не менее не переносится.
Хотя в словах «олень», «уют», «енот», «яма» выделим два слога (о-лень, у-ют, е-нот, я-ма), но эти двусложные слова переносить по слогам нельзя, отрывая один гласный звук от корня. Все слово следует написать на одной строке. Точно также нельзя отрывать от корня один согласный звук (с-сора).
Не переносятся на следующую строку буквы «ь», «ъ», «й».
Правила переноса слов с приставкой
В словах с приставкой существуют следующие правила переноса:
1. не отрывается от приставки конечный согласный, если за ним следует согласный:
2. не оставляется при приставке следующий за ней согласный корня:
за-смотреться, а не зас-мотреться;
3. двоякий перенос возможен в словах, корень которых начинается с гласного:
Перенос слов с двойными согласными
При переносе слов разделяются двойные согласные, находящиеся между гласными:
Это правило не действует, если в корне имеются начальные двойные согласные:
разо- жж ённый, по- ссор иться, ново- введ ение.
Перенос сложных слов
Сложные слова делятся на стыке составляющих их частей, а при наличии соединительной гласной в слове она остается на первой строке:
Следует учитывать при переносе слова морфемный состав. Это значит, что, если слово можно перенести по-разному по слогам, все-таки следует сохранять морфему, как значимую часть слова, единой, не отрывая от нее по букве.
Например:
Если в слове имеется стечение согласных звуков, то возможна вариантность переноса.
Слово «кокетство» можно перенести несколькими способами:
кокет-ство, кокетс-тво, кокетст-во.
Слово «вилка» перенесем двояко: вил-ка, ви-лка.
Если в слове есть дефис, то дефис оставляем на первой строке, затем повторяем его снова на второй строке:
плащ-/-палатка, диван-/-кровать, платье-/-халат.
Какие слова не переносятся?
1. Пишутся целиком на строке односложные (тигр, дом, хлам) и двусложные слова, в составе которых гласный звук образует самостоятельный фонетический слог:
2. Не переносятся с одной строки на другую порядковые числительные, представляющие собой сочетания цифр и букв:
3. Аббревиатуры (сложносокращенные слова) пишутся также на одной строке:
ГИТИС, ГЭС, вуз, ГОЭЛРО и пр.
Видеоурок «Слог. Перенос слов по слогам»
«Русский» — перенос слов по слогам
Учитывая наличие двойных согласных, слово «русский» следует правильно перенести по слогам с одной строки на другую: рус-ский.
Чтобы узнать, как выполнить перенос слова «русский», разделим его на фонетические слоги и воспользуемся правилом орфографии.
Деление слова «русский» на слоги
При написании это слово может оказаться в конце строки, на которой оно не помещается. Тогда его следует перенести с одной строки на другую. В русском языке слова переносятся по слогам.
Рассмотрим, что такое фонетический слог.
ОпределениеФонетический слог — это наименьшая единица речи, которую составляет гласный звук или гласный с согласным (согласными).
Чтобы выполнить деление на слоги слова «русский», вспомним основы фонетического слогоделения.
Гласный звук является слогообразующим. Он самостоятельно или в содружестве с согласным или несколькими согласными образует фонетический слог.
Понаблюдаем:
Как наглядно видно из приведенных примеров, в словах русского языка доминируют открытые слоги. Открытым является слог, который заканчивается гласным звуком. Соответственно закрытые слоги образуют все согласные в конце слов или сонорные согласные в середине.
Сравним слогоделение слов:
Важно отметить, что если в середине или в конце слова находится группа шумных согласных, то они при слогоделении отходят к следующему слогу:
С этой точки зрения разделим слово «русский» на фонетические слоги:
В этом двусложном слове первый слог открытый, так как заканчивается гласным звуком. А в середине слова все глухие согласные отнесем ко второму слогу, который закрывает сонорный согласный [й’].
Будем иметь в виду, что в русском языке фонетический слог и слог для переноса часто не совпадают.
Перенос слова «русский»
Это двусложное слово — яркий пример несовпадения фонетического слогоделения с орфографическим переносом.
Орфографической особенностью этого слова является наличие двойных согласных, которые принадлежат к разным морфемам:
рус ск ий — корень/суффикс/окончание
Согласно правилу орфографии двойные согласные при переносе слов рассредотачиваются таким образом, что один согласный принадлежит первому слогу, а второй — следующему:
Наше слово правильно переносится с одной строки на другую в полном соответствии с рассмотренным правилом:
Учтем, что это единственно правильный перенос этого слова. Нельзя его перенести, воспользовавшись фонетическим слогоделением. И вот по какой причине.
При переносе слова следует учитывать его морфемное строение.
Согласно орфографическому правилу от корня, приставки, суффикса не следует отрывать одну букву.
Понаблюдаем:
В слове «русский» одна буква «с» принадлежит корню, а вторая — суффиксу, поэтому эти двойные согласные при переносе необходимо отнести к разным слогам.
«Пассажир» — перенос слова по слогам
Слово «пассажир» можно перенести по слогам двумя способами: пас-сажир, пасса-жир.
Выясним, как следует выполнить перенос слова «пассажир» с одной строки на другую. С этой целью разделим его на слоги и воспользуемся правилом о переносе слов с двойными согласными в корне.
В письменной речи слово «пассажир» может оказаться в конце строчки, на которой оно полностью не помещается. Тогда перенесем его с одной строки на другую. В русском языке слова переносят по слогам. Фонетический слог составляет гласный звук самостоятельно или в сочетании с согласным звуком.
Посмотрим, как правильно разделить на слоги слова:
Слоги, которые состоят из одного гласного звука или из согласного с гласным, называются открытыми. Закрытые слоги образуют любые согласные в конце слов. Непарные звонкие согласные (й, л, м, н, р) могут закрыть слог как в начале, так и в середине слов:
Следуя этим закономерностям, разделим слово «пассажир» на слоги. В нем содержатся три гласных звука, которые организуют столько же фонетических слогов:
В этом трехсложном слове два слога открытые, а последний слог закрывает звонкий согласный.
Если это слово не помещается на строке, приступим к его переносу.
Как перенести слово «пассажир»?
Чтобы правильно перенести это слово, обратим внимание, что в его корне пишутся две согласные буквы «с», которые находятся между гласными.
Значит, согласно правилу орфографии такие слова следует переносить, рассредоточив двойные согласные:
При переносе рассматриваемого слова одну букву «с» присоединим к первому фонетическому слогу:
Возможен второй вариант переноса:
Вариант переноса па-ссажир согласно фонетическому слогоделению противоречит правилу орфографии.
«Классная» — перенос слова по слогам
Слово «классная» можно перенести по слогам с одной строки на другую двумя способами: класс-ная, клас-сная.
Чтобы понять, как следует правильно выполнить перенос слова «классная», выясним, сколько в нем слогов, и применим правило орфографии.
В письменной речи слово «классная» может оказаться в конце строки, на которой оно полностью не помещается. Тогда необходимо его перенести с одной строки на другую. В русском языке слова переносят по слогам. Каждый гласный звук самостоятельно или в сочетании с одним или несколькими согласными образуют фонетический слог.
Посмотрим, как правильно необходимо делить слова на слоги:
Отметим, что многие фонетические слоги являются открытыми, потому что их образуют гласные в одиночку или с последующим согласным звуком. Закрытые слоги укажем в конце слов. Их организуют любые согласные. А вот непарные звонкие согласные (й, л, м, н, р) могут закрыть слог в любой позиции (в начале, в середине и в конце слова):
Учитывая эти знания, разделим слово «классная» на фонетические слоги:
Первый фонетический слог является открытым. Ко второму слогу отошли шумные согласные по закону восходящей звучности (глухой согласный → звонкий согласный). Третий открытый слог самостоятельно образует гласный, обозначенный буквой «я».
Если это слово не помещается на строке, приступим к его переносу по слогам.
Перенос слова «классная»
Сразу отметим, что фонетическое слогоделение слова «классная» не совпадает с его орфографическим переносом. Согласно правилу орфографии одна буква, гласная или согласная, не остается на предыдущей строке и не переносится на другую строку. Поэтому при переносе рассматриваемого слова букву «я», хотя она и составляет самостоятельный фонетический слог, присоединим к предыдущему слогу.
Орфографической особенностью этого слова является наличие двойных согласных в корне:
класс н ая — корень/суффикс/окончание
Двойные согласные при переносе обычно разъединяют:
Этот перенос грешит тем, что, во-первых, нарушает целостность корневой морфемы. От корня отрывается одна буква. Во-вторых, при переносе слов с двойными согласными соблюдаем условие, что согласные должны находиться между гласными, как в этих словах:
Сохраним корень как единую морфему и перенесем это слово с одной строки на другую следующим образом:
Второй способ переноса предпочтительнее, чем первый.