Тленья убежит что значит
Значение слова «тление»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Тление — особый вид медленного горения.
Тление — процесс разложения азотсодержащих органических соединений (белков, аминокислот), в результате их ферментативного гидролиза под действием аммонифицирующих микроорганизмов.
ТЛЕ’НИЕ, я, мн. нет, ср. (книжн.). Действие и состояние по глаг. тлеть. Тринадцать тел лежало, растерзанных народом, и по ним уж тление приметно проступало. Пушкин. Душа в заветной лире мой прах переживет и тленья убежит. Пушкин. — Скоро стану добычею тления. Тяжело умирать. Некрасов. Т. угля.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
тле́ние
1. действие по значению гл. тлеть
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: числовой — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «тление»
Синонимы к слову «тление»
Предложения со словом «тление»
Цитаты из русской классики со словом «тление»
Сочетаемость слова «тление»
Понятия, связанные со словом «тление»
Афоризмы русских писателей со словом «тление»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «тление»
Тайник, как видно, предназначавшийся для монастырских ценностей, был достаточно просторен, и прямо в центре его лежал большой плоский кожаный свёрток, от которого шёл слабый запах тления.
Судя по состоянию тканей, уже тронутых тлением, она и впрямь была мертва не меньше суток.
Египтяне верили, что после смерти можно воскреснуть в новой жизни, но для этого обязательно надо сохранить от тления тело.
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
Русский язык в школе
Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник»
Павел Яковлевич Черных (1896–1970) – советский языковед, педагог, доктор филологических наук, профессор Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова.
Большую часть своей научной деятельности П. Я. Черных посвятил изучению словарного состава русского языка: лексики отдельных памятников письменности, некоторых писателей, различных периодов истории русского языка, диалектной лексики. Следствием и итогом всех этих многолетних исследований ученого стал «Историко-этимологический словарь русского языка» – главный труд его жизни.
Над словарем П. Я. Черных работал больше 15 лет, но не дожил до выхода книги в свет. После смерти ученого эту работу продолжили его ученики и последователи. В итоге словарь вышел в свет через 23 года после смерти автора и стал одним из самых авторитетных этимологических словарей русского языка.
Предлагаем вниманию читателей портала статью П. Я. Черных «Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник»», опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1949). Правильно ли мы читаем и – главное – понимаем программное стихотворение А. С. Пушкина? Как в черновиках поэта выглядели знакомые нам со школьной скамьи строки? Об этом идет речь в статье П. Я. Черных.
В конце августа 1836 г., за пять месяцев до дуэли, Пушкин закончил стихотворение, впоследствии получившее название «Памятник», проникнутое высоким сознанием личного достоинства и величия того дела, которому была посвящена жизнь, подводящее итоги пройденному творческому пути, представляющее собою, в сущности, прощание с друзьями-современниками и обращение к потомству.
Как известно, это стихотворение Пушкина по своей теме (подведение итогов поэтической деятельности) имеет отдалённую связь со знаменитой одой Горация «Ad Melpomenam». На русской почве стихотворения в этом роде были известны и до Пушкина. Сюда относится прежде всего «Памятник» Державина, начинающийся словами: Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный. Не подлежит, однако, сомнению, что эти два стихотворения, столь близкие по теме и по форме, глубоко различны по существу, по содержанию. Это различие, конечно, определяется главным образом различиями самой исторической действительности, в условиях которой протекала поэтическая деятельность обоих авторов и в зависимости от которой они по-разному понимали задачи поэтического творчества.
Я памятник себе воздвиг нерукотворный (:)
К нему не зарастет народная тропа.
Остановимся сначала на некоторых вопросах чтения пушкинского «Памятника». Мне кажется, что можно считать бесспорным, что при чтении старых авторов должны быть учитываемы правила произношения и ударения слов, существовавшие в литературном языке их времени. Нет необходимости, однако, говорить здесь о правилах произношения вообще. Московское произношение, конечно, являлось образцовым и сто лет назад. Во всяком случае в отношении автора «Памятника» этого вопроса не должно существовать. Пушкин был природным москвичом. Он, родился в Москве. Здесь он учился говорить, учился произносить слова. Правила произношения, которым следовал он, по большей части обязательны и для нас. Сделаем некоторые замечания относительно лишь отдельных слов, которые теперь мы произносим иначе.
Как прочесть вознесся: вознёсся или вознесся?
Принимая во внимание, что произношение е (не ё ) перед твёрдыми согласными в книжных, «славянских» словах ещё и в пушкинское время являлось одним из средств повышения стиля, что Пушкин часто пользуется этим приёмом и что стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» вообще написано в «мажорных» тонах (о чём ниже), – я более склонен читать это слово с е, чем с ё: вознесся, хотя доказать правильность такого чтения в данном случае невозможно.
Что касается русских по форме глаголов зарастёт, переживёт, пройдёт, назовёт, то здесь едва ли имело место это явление, но я затруднился бы сказать, что такая возможность здесь совершенно исключается. Ср. даже в баснях Крылова:
Когда в товарищах согласья нет
На лад их дело не пойдет, –
Остальные слова в отношении е не представляют ничего спорного.
В третьей строфе слово дикий (им. ед.) рифмуется с великой (дат. ед.: «по всей Руси великой»). Рифма правильная: слово дикий по законам московского произношения должно звучать дикъй (с ъ из о в заударном положении). Поэтому в четвёртой строфе слово жестокий («мой жестокий век») следует произносить (в его конечной части) совершенно таким же образом: жестокьй. Ср. также рифмы в первой строфе: нерукотворный : непокорной.
Главным поэтическим орудием поднятия стиля, возвышения его, по выражению Ломоносова, «от обыкновенной простоты к важному великолепию», в XVIII столетии и в первой половине XIX служила «высокая» лексика с её выдержанным, многовековым фондом – словами старославянского происхождения, не успевшими обрусеть, или славянизмами.
По большей части славянизмы характеризуются известными фонетическими признаками, как, например, отсутствие полногласия, сочетания щ : жд в соответствии с русскими ч : ж и др. Сюда относятся в данном случае:
глава («Вознесся выше он главою непокорной»);
прах («Мой прах переживёт и тленья убежит»);
сущий («И назовёт меня всяк сущий в ней язык»);
пробуждал («Что чувства добрые я лирой пробуждал» ).
К этой группе славянизмов, несомненно, относятся и такие слова с приставкой воз-, как воздвиг («Я памятник себе воздвиг нерукотворный»); восславил («Что в мой жестокий век восславил я свободу»).
Остальные славянизмы не характеризуются какими-либо типическими признаками фонетического порядка:
Пошёл! Уже столпы заставы
Белеют. Вот уж по Тверской. (VII, 38.)
Принимая во внимание следующее дальнейшее перечисление: «и гордый внук славян, и финн (и т. д.)», надо полагать, что слово язык здесь употреблено в значении народ (т. е. по-старославянски).
То же можно сказать и о местоимении всяк с его необычной (для русского языка) краткой формой им. ед. м. р. Спустя десять лет оно уже могло казаться ветхим. Об этом местоимении писал Белинский в своём знаменитом письме к Гоголю по поводу гоголевской фразы «Дрянь и тряпка стал всяк человек»: «И что за язык, что за фразы. Неужели вы думаете, что сказать всяк вместо «всякий» значит выразиться по-библейски?»
Таким образом, всё словосочетание всяк сущий в ней язык, как оказывается, состоит у Пушкина из «высоких» слов, употреблявшихся в поэзии в особо торжественных случаях.
Архаическое причастие падший («И милость к падшим призывал»), при разговорно-русском павший (ср. «И падшего свежит неведомою силой», «Молитва», 1836), и архаическая глагольная форма приемли («Хвалу и клевету приемли равнодушно»), при разговорно-русском принимай, в свою очередь, также способствуют повышению стиля всего произведения «от обыкновенной простоты к важному великолепию».
Сюда же, к категории «высокой» лексики, по-видимому, следует отнести отглагольные существительные: «тленья убежит» вместо от тленья (у Державина – тлена) и веленью божию, – именно эти существительные, с их отвлечённым значением и именно в этом контексте. Следует отметить, кроме того, что слово тленья в грамматическом отношении представляет собой так называемый «родительный отложительный» (беспредложный) при глаголе убежит, означающем отдаление и пр., не употреблявшийся в разговорно-русском языке уже в пушкинскую эпоху.
Но понятие «высокой» лексики не исчерпывается славянизмами. В старом поэтическом языке наряду со славянизмами и в той же функции употреблялись и некоторые греческие и латинские слова, особенно относящиеся к области классической мифологии и истории древнего мира.
В стихотворении «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» сюда относятся греческие слова: лира («душа в заветной лире»), муза («Веленью божию, о муза, будь послушна»), а также пиит («Жив будет хоть один пиит») из греческого piitis, в то время как слово поэт восходит к латинскому poeta. В более ранних своих произведениях Пушкин редко пользовался греческим вариантом этого слова, причём обыкновенно в ироническом плане, как, например, в «Оде графу Хвостову» (1825):
А я, неведомый пиита,
В восторге новом воспою
Вослед пиита знаменита.
Несколько в ином роде ср. в черновых набросках к «Евгению Онегину»:
Но дорожит
Одними ль звуками пиит (гл. III).
Особого рассмотрения заслуживает прилагательное александрийс кий («Александрийского столпа»), вместо александровский.
Александрийские чертоги
Покрыла сладостная тень.
Употребив это прилагательное вместо александровский, поэт, как полагают, хотел замаскировать слишком откровенный характер своего утверждения, что его нерукотворный памятник, к которому не зарастёт народная тропа, вознёсся своей непокорною главою выше самой Александровской колонны, – утверждения, заключающего открытый вызов царю и его приспешникам.
Как известно, Жуковский, впервые, после смерти Пушкина, напечатавший (в 1841 г.) это стихотворение (с заглавием «Памятник»), среди других изменений авторского текста, между прочим, допустил также нелепое искажение и смысла первой строфы, поставив вместо «Александрийского столпа» Наполеонова. Даже нейтральное (и в известной мере «классическое») александрийский показалось Жуковскому в политическом отношении неприличным и дерзким.
Я памятник себе воздвиг нерукотворный.
Вознесся выше он главою непокорной.
Душа в заветной лире.
И гордый внук ‘славян.
Что в мой жестокий век восславил я свободу.
Впрочем, стихотворение Пушкина не перенасыщено в стилистическом отношении. Здесь, например, совсем не оказывается никаких сравнений. Метафорических выражений очень мало. Сюда относятся:
. Душа в заветной лире
Мой прах переживёт и тленья убежит.
Доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Таким образом, стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» по праву считается одним из лучших образцов богатых мыслями, изумительных по глубине и искренности чувства и в то же время поразительных по простоте художественного выражения пушкинских стихотворений.
Но мне кажется, что лингвистический (и в известной мере стилистический) анализ этого стихотворения нельзя считать законченным (хотя бы и в очень общем виде), если мы не дополним сделанные выше наблюдения ещё одной справкой по истории авторского текста. Часто данные, относящиеся к творческой истории того или иного художественного произведения (если эти данные сохранились), могут пролить яркий свет на языковые особенности, на стилистические детали этого произведения. Как известно, Пушкин долго и упорно работал чуть не над каждой своей строкой, если она предназначалась для печати.
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я свободу
И милость к падшим призывал.
установилась далеко не сразу. Сначала, наряду со свободолюбивым характером своей поэзии (Восслед Радищеву восславил я свободу и т. д.), Пушкину хотелось также отметить свои заслуги в области стихотворного, поэтического языка:
Что в русском языке музыку 5 я обрёл.
Что звуки новые для песен (я обрёл)
Впоследствии, однако, в окончательной редакции, Пушкин исключил какое бы то ни было упоминание, так сказать, о «формальной» стороне своих стихотворных произведений. И Жуковский совершенно произвольно снова напомнил о ней в напечатанном в 1841 г. тексте «Памятника»: Что прелестью живой стихов я был полезен, причем это было сделано им за счёт упоминания о свободе.
Более конкретную форму в окончательной редакции получил также четвертый стих этой строфы: И милость к падшим призывал вместо первоначального: И милосердие воспел.
Первый стих пятой строфы сначала также выглядел иначе: Святому жребию, о муза, будь послушна. или: Призванью своему, о муза, будь послушна. Нельзя сказать, что и в окончательной редакции этот стих получил удачную форму: Веленью божию (?), о муза, будь послушна.
В следующем стихе первоначально стояло: Меня переживёт.
В окончательной редакции Пушкин нашёл более удачное выражение этой мысли: Мой прах переживёт.
В третьей строфе первый стих сначала имел такой вид: Слух обо мне пройдёт во все концы России. Пушкин оставил в окончательной редакции: Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой.
Выражение во все концы России показалось ему, вероятно, слишком официальным или «прозаизмом».
В следующем стихе вместо (в окончательной редакции): И назовёт меня всяк сущий в ней язык сначала Пушкин написал было: Узнает всяк живущий в ней язык.
Все эти изменения, вместе взятые, и, в особенности, эта замена причастия живущий, обычного в литературном русском языке, необычным сущий (в смысле «имеющийся», «находящийся») подтверждают уже ранее сделанное наблюдение, что в стихотворении, разбор которого мы на этом можем закончить, Пушкин преднамеренно пользовался «высокой» лексикой, искусно прививая то или другое книжное (обычно, в конечном счёте, старославянское) слово к живой, народно-русской речевой ткани своего произведения.
1 Из новейших работ по русскому языку об этих формах см. С. П. Обнорский. Культура русского языка, 1948, стр. 28–29.
2 Любопытно, что Жуковский, исправляя для печати пушкинский текст в 1841 г., вместо не оспоривай поставил не оспари вай.
3 Лингвистика имеет дело с языком, главным образом, как орудием общения, a стилистика – с языком только как словесным искусством.
4 См. о них в статье Д. П. Якубовича «Черновой автограф трёх последних строф «Памятника», Пушкин, Временник Пушкинской комиссии, 3, 1937.
5 Слово музыка Пушкин обыкновенно употреблял с ударением на предпоследнем слоге ( муз ы ка ).
6 «Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова», т. I, 1935, стр. 899.
Текущий рейтинг:
Словари
1. безл. в знач. сказ., кого-чего.
Не имеется в наличии, отсутствует; противоп. есть 2.
В должность пришел он с робостью и робко осведомился, тут ли его превосходительство: ответили, что нет, да и не будет. Достоевский, Слабое сердце.
[Соня:] У меня уже нет гордости, нет сил владеть собою. Чехов, Дядя Ваня.
Место совсем незнакомое. Больших домов нет, а стоят маленькие домики. Катаев, Цветик-семицветик.
Не существует, не бывает вовсе.
Нет худа без добра. Пословица.
Нет такого коня, на котором от самого себя ускакать можно б было. М. Горький, Макар Чудра.
[Загорецкий:] На завтрашний спектакль имеете билет? [София:] Нет. Грибоедов, Горе от ума.
С последующим повторением того, что отрицается.
— Учиться и учить, говоришь ты? А ты можешь научиться сделать людей счастливыми? Нет, не можешь. М. Горький, Макар Чудра.
С последующим объяснением или уточнением отрицания.
[Маша:] Вы живете здесь, у Максима Кирилловича? [Тося:] Нет,
в городе. Арбузов, Встреча с юностью.
внутри речи для внесения поправки, отрицающей ранее сказанное.
— Ты приходи к нам завтра вечером. Нет, послезавтра. Тургенев, Накануне.
для выражения отказа или запрещения делать что-л.
[Шуйский:] Клянусь тебе… [Царь:] Нет, Шуйский, не клянись, Но отвечай: то был царевич? Пушкин, Борис Годунов.
вместо сказуемого с отрицанием, а также вместо словосочетания или целого предложения с отрицанием, когда они противопоставляются предыдущему.
А девчонка у колодца Остается, Смотрит вслед: Обернется или нет? Твардовский, Шофер.
Употребляется в повествовательной речи при передаче итогов размышления, приведшего к решительному отрицанию одного из предположений.
в начале реплики, подводящей итог сказанному ранее и являющейся следствием вышеизложенного.
[Чацкий:] Душа здесь у меня каким-то горем сжата, И в многолюдстве я потерян, сам не свой. Нет! недоволен я Москвой. Грибоедов, Горе от ума.
От зрелища Марса мне стало холодно и жутко. Я с облегчением оторвался от телескопа. Нет, в то время у меня не было никакой охоты унестись с земли на Луну или Марс. Паустовский, Золотая роза.
4. усилительная частица. разг. Употребляется с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли.
[Ольга:] Нет, каков этот фантазер! Точно угорь… он ловок, знаете! М. Горький, Чудаки.
|| (часто в сочетании с частицами: „да», „так». „же») для усиления противопоставления в сложных предложениях, имеющих уступительный характер или значение противопоставления.
Кажись, о чем бы горевать? Живи в довольстве, безобидно! Да нет: я вздумал ревновать. Пушкин, Гусар.
— Каким семейством бог благословил этого человека: нет, подай ему Августину Христиановну! Тургенев, Накануне.
5. вопросительная частица. Употребляется для выражения удивления, недоверчивости в значении: в самом деле?, правда?, неужели?
нет и нет; нет да нет
употребляется для усиления отрицания в значении: до сих пор отсутствует, все еще отсутствует.
употребляется для усиления отрицания в значении: совсем нет, совсем отсутствует.
Хотел Курымушка о чем-то спросить мать, оглянулся, а ее нет как нет! М. Пришвин, Кащеева цепь.
употребляется при сказуемом в значении: время от времени, изредка бывает, что и…
— Шустрый такой парнишка, а вдруг чего-то притих, задумался и нет-нет да и взглянет на меня. Шолохов, Судьба человека.
нет (того) чтобы < или>нет бы
об отсутствии привычки, обыкновения, желания делать (то, что выражено неопределенной формой глагола), а также об отсутствии догадливости, понимания того, что нужно сделать.
— Спесива стала, Прасковья Игнатьевна. Нет чтобы посидела с нами. Решетников, Глумовы.
об уклончивом ответе.
1) формула отрицательного ответа, который дает младший по чину военнослужащий старшему;
2) (устар.) почтительный отрицательный ответ на вопрос (обычно человека незначительного по чину, положению и т. п.).
все есть, есть много различных вещей, предметов и т. п.
Чего там нет? Сливы, вишни, черешни. Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем.
— и помина (помину) нет и в помине нет
уменьшая до самого конца, до полного исчезновения.
1) уничтожить совсем, до конца.
Леса свои Ястребов вырубил, свел на нет. Исаковский, На Ельнинской земле;
2) перен. заставить утратить всякое значение, силу.
сойти< (или свестись)> на нет
1) исчезнуть совсем, до конца.
Голос диктора сошел на нет. радио умолкло. Катаев, За власть Советов;
2) перен. утратить всякое значение, силу.
Этим воспользовались браконьеры, и благое начинание фудзинских крестьян сошло на нет. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
устар., теперь шутл., ирон.
Помещиков он не любил и скоро отвадил их от себя, сказываясь в нетях. И. Новиков, Пушкин в изгнании.
1. к Тлеть. Т. навоза, листьев. Т. углей, поленьев. * Душа в заветной лире Мой прах переживёт и тленья убежит (Пушкин).
2. = Тлен (1-2 зн.). Пятна тления уже проступили на лице покойника. Запах тления. Пахнет тлением.
Действие и состояние по знач. глаг. тлеть.
Все в мире покроется пылью забвенья,
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья:
Лишь дело героя да речь мудреца
Проходят столетья, не зная конца.
Где правда проступает сквозь туман,
Там терпит поражение обман…
Дела переносить назавтра неумно;
Что завтра может быть, нам ведать не дано.
Если дело достойно завершено,
Вознесет и прославит тебя оно.
Если путь твой к познанию мира ведет,
Лишь в разуме счастье, беда без него,
Лишь тот судьбою одарен счастливой,
Тот радостен, чье сердце справедливо!
В душе народа уваженья нет!
Не диво, что знаньем богаты сыны,
Которые мудрым отцом взращены.
Не решай ничего опрометчиво,
Не уколовшись шипами, розы не сорвешь.
От злобы, что нацелена в людей
Как правило, страдает сам злодей.
Пусть разум твои направляет дела.
Он душу твою не допустит до зла.
Уж если оказал кому-нибудь услугу,
Не поминай о ней ты ни врагу, ни другу.
Чтоб быть справедливым возмездье могло,
Лишь злом воздавать подобает за зло.
Не усердствуй некстати.
… Тайной не пребудет слово.
Есть тайна двух, но тайны нет у трех,
И всем известна тайна четырех.
Кто врага лелеет своего,
Безумцем в мире назовут того.
Из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1836) А. С. Пушкина (1799-1837):
Мой прах переживет и тленья убежит.
В 1795 г., за четыре года до рождения Пушкина, свой «Памятник», в подражание Горацию, написал Гаврила Романович Державин (1743- 1816). У него есть схожие с пушкинскими строки:
От тлена убежав, по смерти станет жить.
Очевидно, что сочиняя свой «Памятник», А. С. Пушкин вдохновлялся как строками Горация, так и Державина, причем последнего в большей степени.
Ср. Нет! весь я не умру: душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит.
А.С. Пушкин. Памятник. Ср. Державин. Памятник.
Ср. Non omnis moriar.
Hor. Od. 3, 30, 6 (о себе).
См. добрые умирают (дела их живут).
РАСТЛЕВАТЬ, растлить или разотлить что, обратить в тлю, в тление, в прах, в ничто; или
| сгубить, уничтожить. Моль растлила одежу. Человечество растлено самотностью и киченьем, искажено, извращено. Растлить святыню, поругать, осквернить, кощунствовать.
праха, мн. нет, м. (книжн.).
2. перен. Тлен, нечто до последней степени ничтожное, малоценное, как бы вовсе не существующее вследствие своей ничтожности. «И мощь бесов исчезнет, яко прах.» Пушкин. «Но есть ли в нем та страсть, то чувство, пылкость та, чтоб кроме вас ему мир целый казался прах и суета?» Грибоедов. «Деньги прах, вот что я тебе говорю.» А.Островский. «Человек… есть прах, мираж, пепел.» Чехов.
1. Пыль; пепел (трад.-поэт.).
► В полях наездники мелькают, Вдали подъемля черный прах. // Пушкин. Руслан и Людмила //; Народ завыл, объятый страхом (Главу покрыв) золой и прахом, И внял ему всевышний царь. // Пушкин. Стихотворения //; Как часто, подымая прах, Одетый молньей и туманом, Я шумно мчался в облаках. // Лермонтов. Демон //
► Пальбой отбитые дружины, Мешаясь, падают во прах. // Пушкин. Полтава //
2. Тело человека после смерти; труп, останки.
3. То, что недолговечно, малоценно, ничтожно.
► [Городничий:] Ей-ей, и почестей никаких не хочу. Оно, конечно, заманчиво, но пред добродетелью все прах и суета. // Гоголь. Ревизор //
4. Совсем, совершенно, начисто, полностью.
В ПРАХ, В ПУХ И ПРАХ.
ЭССЕ нескл., ср. essai m.
1. Проба, попытка. Вывел я в заключение, что вся жизнь моя с тех пор была ничто иное, как попытки ( essays) на разных поприщах. 1861. А. И. Михайлов-Данилевский Дн.