Как называется английская раскладка клавиатуры

СОДЕРЖАНИЕ

Клавиатуры Windows

Вариант расширенной клавиатуры для Великобритании, обычно используемый на персональных компьютерах, разработанных для Microsoft Windows, отличается от раскладки для США следующим образом:

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Международная или расширенная раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Поскольку стандартная раскладка клавиатуры для США в Microsoft Windows не позволяет вводить какие-либо диакритические знаки или диакритические знаки, это делает ее непригодной для всех, кроме нескольких языков, если не используется международная раскладка США. International раскладка изменяет ` (серьезную),

), release, затем и n т. Д.).

Для более специализированного использования в Windows есть средство, позволяющее пользователям создавать индивидуальный макет, который может более точно соответствовать их потребностям.

Клавиатуры Apple Macintosh

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Нестандартная раскладка США по умолчанию на компьютерах Apple Macintosh позволяет вводить диакритические символы, при этом весь набор символов MacRoman доступен напрямую.

Apple поставляет только нестандартную «британскую» раскладку клавиатуры с существенными отличиями от стандартной раскладки для Великобритании:

Другие раскладки клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

В Unix / Linux ключ «Windows» часто называют «супер-ключом», и пользователи могут его переназначить для определенных функций, но в большинстве программ по умолчанию ничего не делает.

Некоторое старое программное обеспечение Unix / Linux, такое как Emacs, использует левую клавишу Alt в качестве клавиши «Мета», что напоминает старые компьютеры MIT или LISP.

Chrome OS использует макеты Windows для США и Великобритании, за исключением того, что клавиша Caps-Lock помечена увеличительным стеклом (🔍) и по умолчанию действует как клавиша веб-поиска (в настройках есть параметр, чтобы вернуть ее к соглашению). Ряд функциональных клавиш также помечен по-другому. Расширенный для Великобритании макет для Chrome OS предоставляется с помощью надстройки Chrome и обеспечивает легкий доступ к значительно большему (чем Windows) репертуару предварительно составленных символов для языков Западной, Центральной и Восточной Европы (латинский алфавит).

Источник

Раскладка клавиатуры

Из Википедии — свободной энциклопедии

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Раскла́дка клавиату́ры — соглашение о соответствии типографических символов (букв, цифр, знаков препинания и т. д.) письменного языка клавишам клавиатуры компьютера, пишущей машинки или другого устройства, с помощью которого вводится текст. Раскладка устанавливает несколько соответствий между клавишами и значениями, вводимыми с их помощью:

Возможно существование нескольких раскладок для одного письменного языка. Например, существуют раскладки ЙЦУКЕН и фонетическая (ЯВЕРТЫ) для русского языка; QWERTY, Дворака и Colemak для английского языка. Одна и та же раскладка может использоваться и для нескольких языков. Например, латинская раскладка QWERTY используется в пяти языках, хотя в каждом из случаев её названия в операционных системах семейства Microsoft Windows различаются: в английском («US», «United Kingdom»), в болгарском («Bulgarian (Latin)»), в китайском («Китайская традиционная — США», «Китайская (упрощённая) — США»), в японском («Японская») и в корейском («Корейская»). Одна и та же раскладка может по-разному адаптироваться для использования на компьютере. Например, в Microsoft Windows поддерживаются два варианта адаптации русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур — «Русская» (англ. «Russian» ) и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)» ), различающихся расположением небуквенных знаков и буквы Ё ё.

Источник

Вокруг света за 32 клавиатуры

Мне всегда было любопытно, как выглядит раскладка клавиатуры в разных странах. Какие именно элементы самого используемого устройства остаются схожими, а какие отличаются?

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как пользователя продукции Apple, меня всегда интересовало, как выглядят интернациональные продукты этой компании. И нет ничего более локализованного, чем местный язык. Это немного походит на «сумеречную зону» одной из самых популярных вещей в моей жизни. Я так часто вижу свою «родную» клавиатуру и привычную раскладку, что не сразу представляю другие варианты.

Но они существуют, Apple на данный момент выпускают 32 локализованных варианта клавиатур.

Когда дело доходит до дизайна цельного металического продукта от Apple — это становится довольно важным. Локализация — не только язык нанесенный на клавиатуру, но также и дизайн клавиш. Для определенных людей более привычен один вид клавиатуры, в то время как других подобный вид может пугать. Это не совсем тривиальная вещь. Если вариаций будет слишком много, потребуется и больше мощности для обеспечения необходимого количества поставок. К счастью существует только 3 основных вариаций дизайна. Американская клавиатура отмечена широкой клавишей Return, международная вариация отличается L-образной клавшей Return и у японской версии есть “толстая” клавиша с тем же названием.

Найти изображения для всех 32 клавиатур было довольно непросто. Это заняло несколько месяцев. Если хорошо поискать на сайте, можно найти изображения большинства клавиатур на страницах магазинов Apple. Но не все версии встречаются во всех международных магазинах. Кроме того, некоторые изображения клавиатуры не увидеть ни в одном из Apple Store, да и довольно у многих неправильная маркировка.

Но они есть. Apple перечисляет их на страницах поддерживаемых продуктов, картинки существуют благодаря пользователям. И проверив их серийные номера, они действительно реальны. Но по определенным причинам Apple непосредственно не продает их или не показывает некоторые из них. Во время поиска изображений также стало ясно, что много международных пользователей понятия не имеют, как выглядят некоторые из этих клавиатур (вплоть до момента покупки). На страницах Google довольно много вопросов об этом.

Мне не всегда удавалось находить подходящие изображения для статьи. Большинство из них — пользовательские или картинки других магазинов. Вот почему некоторые выглядят немного нечеткими, а часть изображений пришлось заново создать в Photoshop. Я не делал различные версии клавиатуры, так как не мог найти надежного источника для этого. К тому же Apple постепенно избавляется от них.

Пожалуйста помните — нет никаких гарантий того, что вы сможете купить все эти версии клавиатур, если захотите. Также я могу ошибаться по поводу некоторых из них.

Источник

Раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Раскла́дка клавиату́ры — соглашение о соответствии типографических символов (букв, цифр, знаков препинания и т. д.) письменного языка клавишам клавиатуры компьютера, пишущей машинки или другого устройства, с помощью которого вводится текст. Раскладка устанавливает несколько соответствий между клавишами и значениями, вводимыми с их помощью:

Возможно существование нескольких раскладок для одного письменного языка. Например, существуют раскладки ЙЦУКЕН и фонетическая (ЯВЕРТЫ) для русского языка; QWERTY, Дворака и Colemak для английского языка. Одна и та же раскладка может использоваться и для нескольких языков. Например, латинская раскладка QWERTY используется в пяти языках, хотя в каждом из случаев её названия в операционных системах семейства Microsoft Windows различаются: в английском («US», «United Kingdom»), в болгарском («Bulgarian (Latin)»), в китайском («Китайская традиционная — США», «Китайская (упрощённая) — США»), в японском («Японская») и в корейском («Корейская»). Одна и та же раскладка может по-разному адаптироваться для использования на компьютере. Например, в Microsoft Windows поддерживаются два варианта адаптации русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур — «Русская» (англ. «Russian» ) и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)» ), различающихся расположением небуквенных знаков и буквы Ё ё.

Содержание

Механическая раскладка

Стандартная компьютерная клавиатура, также называемая клавиатурой PC/AT, имеет 101 или 102 клавиши, расположение которых подчиняется единой общепринятой схеме, и спроектирована в расчёте на английский алфавит, содержащий 26 букв.

По своему назначению клавиши на клавиатуре PC/AT подразделяются на шесть групп:

Визуальная раскладка

Так как визуальная раскладка может отличаться от функциональной, которая задается операционной системой, существуют разные способы ее модификации или дополнения. Для нанесения букв широко используются методы лазерной гравировки, выжигания или химического вытравливания клавиш, а также применение наклеек на клавиатуру. Изменение визуальной раскладки проводится не только с целью добавления новых алфавитов языков, но и для того, чтобы сделать раскладку более эргономичной. Так, например, раскладки Dvorak оптимизируют набор текста для десятипальцевого слепого метода, чтобы в большинстве слов символы набирались бы попеременно правой и левой рукой. Это позволяет увеличить скорость набора, сократить количество ошибок и минимизировать риск возникновения травм от постоянной нагрузки (RSI). [1]

Функциональная раскладка

Функциональная раскладка определяет соотношение между физическими клавишами и аппаратными событиями, генерируемым контроллером клавиатуры при нажатии клавиш. Операционная система отвечает за обработку событий и подстановку соответствующих символов, которые затем выводятся на экран или обрабатываются в качестве команд программных приложений. Таким образом, независимо от того, какая используется визуальная раскладка, можно печатать на разных языках. В раскладку клавиатуры могут включаться как символы только первого уровня, так и символы первого и второго уровней. На первом уровне находятся символы, для набора которых в нижнем регистре требуется нажатие одной клавиши, для набора в верхнем регистре — одновременное нажатие двух клавиш ( ⇧ Shift + клавиша ). На втором уровне находятся символы, для набора которых в нижнем регистре требуется одновременное нажатие двух клавиш ( AltGr + клавиша ), для набора в верхнем регистре — одновременное нажатие трёх клавиш ( AltGr + ⇧ Shift + клавиша ).

Латинские раскладки клавиатуры

Первая коммерчески успешная пишущая машинка была изобретена в сентябре 1867 года американцем Кристофером Шоулзом. В ней использовалась латинская раскладка, в которой буквы на клавишах располагались в алфавитном порядке. Например, на первых семи клавишах верхнего буквенного ряда были расположены буквы: A, B, C, D, E, F, G.

У пишущей машинки Шоулза был недостаток: при быстрой печати литеры цеплялись друг за дружку и их рычажки «перепутывались». Было решено отказаться от «алфавитной» раскладки. От новой раскладки клавиатуры, получившей в дальнейшем название по буквам на первых шести клавишах третьего ряда алфавитно-цифрового блока клавиатуры — QWERTY, требовалось, чтобы буквы, образующие в английском языке устойчивые комбинации, располагались как можно дальше друг от друга по разные стороны клавиатуры и были разбросаны по разным рядам, что уменьшало вероятность «перепутывания» рычажков пишущей машинки. В настоящее время раскладка Шоулза критикуется как анахронизм, так как проблемы, которая привела к появлению QWERTY, больше не существует.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Дальнейшее совершенствование пишущих машинок устранило проблему «перепутывания» рычажков и пробудило интерес к вопросу увеличения скорости печати. В 1936 году профессор Вашингтонского Университета Август Дворак (August Dvorak) издал книгу, в которой предложил совершенно новую латинскую раскладку, носящую в настоящее время имя автора. Её принцип — максимальное удобство для набирающего текст на английском языке на пишущей машинке.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

В 2006 году Шаем Коулманом (Shai Coleman) была разработана раскладка Colemak. Название происходит от Coleman+Dvorak. Раскладка приспособлена к современным компьютерным реалиям. Её принцип — эффективный и эргономичный набор текстов на английском языке на компьютерной клавиатуре.

По уверениям Коулмана, предложенная им раскладка позволяет решить следующие проблемы:

Русские раскладки клавиатуры

В русской компьютерной письменности в настоящее время используются две раскладки клавиатуры: ЙЦУКЕН, и «фонетическая раскладка». Наиболее распространённой из них является раскладка ЙЦУКЕН, название которой происходит от шести левых символов верхнего ряда раскладки. Предшественницу этой раскладки, которую точней было бы называть ЙІУКЕН, создали в США в конце XIX века для пишущих машинок. В России в те времена раскладка ЙІУКЕН получила официальное название «Стандард-клавиатура». [2] В раскладке в нижнем регистре располагались строчные буквы и знаки препинания, а в верхнем — прописные буквы и цифры.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Считается, что раскладка ЙЦУКЕН далека от оптимальной при печати слепым десятипальцевым методом [3] :

В раскладке ЙЦУКЕН также отсутствуют клавиши для используемых в русской письменности знаков препинания и небуквенных орфографических знаков:

В операционной системе Microsoft Windows предложены два варианта адаптации раскладки ЙЦУКЕН для компьютерных клавиатур: «Русская» (англ. «Russian» ) и «Русская (Машинопись)» (англ. «Russian (Typewriter)» ). По умолчанию используется раскладка «Русская», в которой цифры перемещены в нижний регистр, а знаки препинания (кроме точки и тире) и дополнительные символы — в верхний. Большинство русскоязычных пользователей компьютеров пользуются именно этой русской раскладкой.

В 1956 году был издан «Свод правил русской орфографии и пунктуации» в котором закреплялась сложившаяся практика факультативного использования буквы «ё». Если в докомпьютерную эпоху «ё» игнорировали из-за неудобности её ручного написания и трудностей типографской печати, когда на техническом изготовлении сложной литеры стремились сэкономить, то и с переходом к клавиатуре компьютера ситуация не изменилась. На компьютерной раскладке ЙЦУКЕН «русская» буква «ё» размещена слева в верхнем углу клавиатуры, отдельно от всех остальных букв. Подобное положение буквы влияет на частоту её использования при наборе не меньше, чем неудобность её ручного написания или сложность изготовления литеры.

Подключение русской фонетической раскладки в Microsoft Windows требует специальной компьютерной программы, найти которую можно на соответствующих сайтах Интернета. В отличие от неё, раскладки «Болгарская (фонетическая)», «Боснийская (кириллица)», «Македонская (FYROM)» и «Македонская (БЮРМ)» включены в набор раскладок Microsoft Windows Vista.

Национальные раскладки клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

В отличие от компьютерной мыши, функциональность кнопок которой обычно не зависит от языка пользовательского интерфейса компьютера, раскладки клавиатуры для различных письменных языков в большинстве случаев различаются между собой.

Компьютерные раскладки тех национальных языков, чьи алфавиты созданы на основе 26-буквенного латинского алфавита, либо 33-буквенного русского алфавита, как правило, также создаются на основе раскладок «базовых» алфавитов — латинской QWERTY или русской ЙЦУКЕН. При этом в раскладки этих национальных языков добавляются используемые в этих языках символы оригинальных букв (например, символы букв казахского алфавита — «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» — в казахской раскладке), оригинальных знаков пунктуации (например, испанский знак ¡) и обозначений национальной валюты. Исключением являются клавиатурные раскладки турецкого (раскладка Turkish F), латышского (раскладка Latvian), литовского (раскладка Lithuanian IBM), чьи алфавиты созданы на основе латинского, а также особой болгарской кириллической раскладки (БДС 5237:1978). В этих языках используются собственные раскладки клавиатуры, не похожие на латинскую QWERTY. Тем не менее, в набор раскладок Microsoft Windows XP и Microsoft Windows Vista, помимо указанных оригинальных раскладок также добавлены раскладки на основе QWERTY: турецкая Turkish Q, латвийская Latvian (QWERTY) и литовская Lithuanian.

При создании клавиатурных раскладок для национальных языков с алфавитами на основе латинского используются различные способы размещения и набора оригинальных букв: вместо цифр, вместо небуквенных и нецифровых символов, вместо неиспользуемых латинских букв, либо набор через AltGr или через «мёртвые клавиши». В некоторых национальных раскладках используется два и более способа размещения и набора оригинальных букв одновременно (например, одни оригинальные буквы размещаются вместо цифр, а другие вместо небуквенных и нецифровых символов). При классификации по способу размещения и набора оригинальных букв подобные раскладки будем относить только к одной из возможных групп. По указанному критерию можно выделить пять групп национальных раскладок:

Первый способ имеет недостатки, так как в таком случае для набора цифр придётся использовать либо другие клавиши алфавитно-цифрового блока (как во французской French), либо переместить цифры с нижнего на верхний регистр (как в чешской Czech), либо с первого на второй уровень занимаемых ими клавиш (как во вьетнамской раскладке «Вьетнамская» и литовской Lithuanian). Второй также мало удобен, так как часто используемые оригинальные буквы в этом случае обычно размещаются на самых неудобных позициях. Третий вариант, часто называемый программистским, не удобен для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые оригинальные буквы национального алфавита размещены на втором уровне клавиатуры, что ведёт к снижению скорости печати и росту опечаток. Те же недостатки и у четвёртого варианта. К недостаткам пятого варианта можно отнести то, что при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора английского или заимствованного слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального языка, или буквы для которых в языке нет соответствующих звуков, используются в обозначении единиц измерения (ватт — W, вольт — V и т. п.).

В клавиатурных раскладках для национальных языков с алфавитами на основе русского в качестве основных используются оба варианта русской раскладки ЙЦУКЕН для компьютерной клавиатуры: ЙЦУКЕН (Русская) в украинской, белорусской, азербайджанской, киргизской, татарской, башкирской, якутской, таджикской раскладках и ЙЦУКЕН («Русская (Машинопись)») в казахской раскладке.

Среди существующих национальных раскладок на основе русской ЙЦУКЕН также можно выделить пять групп:

Первая группа раскладок имеет существенные недостатки, так как для набора цифр придётся использовать либо правую цифровую панель клавиатуры (на клавиатуре некоторых ноутбуков она отсутствует), либо переключаться на другую (обычно латинскую или русскую) раскладку клавиатуры. Например, в казахской раскладке, закрепленной стандартом РСТ КазССР 903-90, все девять оригинальных казахских букв «Әә», «Іі», «Ңң», «Ғғ», «Үү», «Ұұ», «Ққ», «Өө», «Һһ» расположены на клавишах основного цифрового диапазона. В раскладке не нашлось места для ряда распространённых небуквенных символов, а также для буквы «ё», что создаёт дополнительные неудобства пользователям этой раскладки. Для ввода цифр придётся использовать либо клавиши цифровой панели, либо переключаться на латинскую или русскую раскладки. Схожие проблемы возникают и при использовании башкирской и якутской раскладки.

Раскладки третьей группы также неудобны, так как при наборе текста на национальном языке иногда возникает необходимость набора русского слова, для которого нет альтернативного написания буквами только национального алфавита. Это потребует переключения на русскую раскладку, что снижает скорость печати. К тому же пользователю необходимо помнить какая буква расположена на одной и той же клавише на национальной и на русской раскладке.

В четвёртом варианте национальных раскладок учли сложности с переключением раскладок и разместили заменённые русские буквы на втором уровне клавиатуры. Тем не менее, пользователю придётся постоянно вспоминать какая буква расположена на одной и той же клавише на национальной и на русской раскладке. В противном случае неизбежны ошибки при печати, столь характерные для тех пользователей, которые путают расположение латинских и русских букв на клавиатуре.

Раскладки пятой группы неудобны для слепой десятипальцевой печати, так как часто используемые буквы национального алфавита размещаются на втором уровне клавиатуры, что снижает скорость печати и ведёт к увеличению количества опечаток. К тому же сохраняется и основной недостаток раскладок четвёртой группы.

Среди раскладок клавиатуры алфавитов на основе русского не найдено ни одной раскладки, которая бы существенно отличалась от русской ЙЦУКЕН, либо в которой использовалась идея фонетической раскладки на основе одной из латинских (QWERTY, Дворака, Colemak).

Армянская

Соответствует раскладке пишущих машинок на армянском языке.

Источник

Как называется английская раскладка клавиатуры

Сегодня мы хотим Вам немного рассказать о таком понятии как Раскладка клавиатуры, как лучше эту раскладку использовать и с какими проблемами Вы можете столкнуться, выбирая ту или иную раскладку по умолчанию.

Давайте для начала разберемся, что же означает режущее слух слово «Раскладка» в сочетании со словом клавиатура.

Русское понятие «Раскладка» соответствует английскому слову «layout» (лэйаут), которое в переводе на русский язык означает размещение, расположение, компоновка.

Другими словами «Раскладка» означает где, на какой клавише клавиатуры находится та или иная буква или символ. И если у Вас выбрана «русская» раскладка клавиатуры, то в среднем буквенном ряду у Вас ВСЕГДА будут буквы «ФЫВАПРОЛДЖЭ», именно в этих местах и именно на этих клавишах. Т.е. однозначное соответствие букв определенным клавишам на клавиатуре.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Но. Есть одно маленькое неудобство, связанное с буквой «Ё» и знаками препинания (точка и запятая). Эти знаки не очень удобно вводить при быстрой печати. А для тех, кто профессионально занимается набором текстов на клавиатуре, этот момент очень важен. Исходя из этих соображений, существует еще одна раскладка (да и сами клавиатуры с буквами, нарисованными для этой раскладки), которая приспособлена именно для быстрой печати. Особенно она удобна для тех, кто владеет «слепым методом набора», т. е. набором текста не глядя на клавиатуру.

Такая раскладка клавиатуры называется «Русская (машинопись)» и выглядит следующим образом:

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Так что в зависимости от Вашей клавиатуры и предпочтений можно выбрать одну из двух раскладок для печати русскими буквами: «Русская» или «Русская (машинопись)».

Ну а с «Английской» раскладкой проще. Во-первых, самой первой появилась именно английская раскладка. А во-вторых, в английском языке меньше букв. Поэтому и для знаков препинания вполне хватает места на клавиатуре, да и расположены они довольно удобно для быстрой печати.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Обычно производители самих клавиатур выпускают эти самые клавиатуры для двух раскладок (для не англоязычных стран конечно), что и логично. Ну и на «буквенных» клавишах совмещают буквы английского и национального алфавитов. Соответственно выбираются обычно две раскладки. В моем случае (да и в вашем, скорее всего) — это английские (латиница) и русские (кириллица) буквы. И соответственно «Английская» и «Русская» раскладки.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

«Английская» раскладка присутствует вообще на всех клавиатурах, так как является по сути «родным» языком для компьютера. И с компьютером можно «общаться» (и общаются) на этом языке, отдавая ему команды, а взамен получая определенный результат. И есть даже название такого общения — «Командная строка». Но это отдельная довольно большая тема и больше интересна специалистам и профессионалам.

Прежде чем продолжить, я еще раз хочу заострить Ваше внимание на двух разных понятиях: «клавиатура» и «раскладка клавиатуры».

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Если у нас выбрана «Русская» раскладка, то при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет выведена (напечатана) точка «.» или запятая «,» в зависимости от выбранного нами регистра (это мы рассмотрим в других уроках, сейчас не это важно).

Если у нас выбрана раскладка «Русская (машинопись)», то при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет выведена (напечатана) русская буква «ё» или «Ё» в зависимости от выбранного нами регистра.

Если мы выберем «Английскую (США)» раскладку, то при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет выведен (напечатан) символ «косая черта» «/» (правый слэш) или знак вопроса «?» в зависимости от выбранного нами регистра.

Ну, давайте еще какую-нибудь раскладку поэкзотичней, но не очень. Например, раскладка «Португальская (Бразилия)». при нажатии на эту клавишу на экран монитора будет выведен (напечатан) символ «точка с запятой» «;» или «двоеточие» «:» в зависимости от выбранного нами регистра. Ну и т.д.

Для чего я все это рассказываю так долго и нудно? Только для того, чтобы Вы знали, что если вдруг при нажатии на клавишу, на которой нарисована точка, на экран монитора вместо точки печатается, например, знак вопроса, то это значит всего-навсего, что выбрана в данный момент та раскладка клавиатуры, в которой при нажатии на эту клавишу должен печататься именно знак вопроса.

Не знаю как Вам, но для меня в свое время это было очень сложно для понимания. Но не будем о грустном.

На самом деле не все так мрачно, как я Вам написал. На самом деле все прозаичней.

Клавиатуры, как правило, все стандартны. И под все клавиатуры существуют «правильные» раскладки, которые по умолчанию уже установлены на Вашем компьютере.

Исключение составляют «навороченные» клавиатуры для игроманов и меломанов с «кучей» дополнительных клавиш типа регуляторов громкости, кнопок выхода в интернет и т.п., а также клавиатуры ноутбуков и нетбуков. Но и для этих клавиатур всегда производителями этого оборудования дополнительно прикладываются CD-диски с раскладками для этих клавиатур. И всегда, в случае чего, можно скачать нужную раскладку для своей клавиатуры из интернета.

Чтобы мы всегда знали, какая раскладка в данный момент включена (а правильнее сказать, какой язык ввода с клавиатуры на данный момент включен), на панели задач в правом нижнем углу экрана монитора предусмотрен «индикатор раскладки» клавиатуры. Т.е если у этого индикатора значение «EN», то ввод текста будет осуществляться английскими буквами, если значение «RU», то ввод текста будет осуществляться русскими буквами.

Если быть до конца честным, этот «индикатор раскладки» официально называется «Языковая панель».

Так вот в этой языковой панели и производятся различные настройки и выставляются различные параметры, связанные с раскладками клавиатуры и языками ввода.

Но прежде чем лезть в дебри этих параметров, давайте посмотрим, каким образом «появляется» и как «пропадает» эта самая языковая панель на панели задач (напомню, что «Панель задач» — это такая синяя полоса внизу экрана. Что с ней можно вытворять я рассказывал в одной из своих статей «Интересные манипуляции с панелью задач».)

Наличие или отсутствие языковой панели определяется наличием или отсутствием «галочки» напротив пункта меню «Языковая панель» в свойствах панели. Как туда добраться и посмотреть, показано на рисунке.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Щелкаем один раз по «Панели задач» правой кнопкой мыши. Затем, в появившемся меню подводим указатель мыши к пункту меню «Панели».

Обратите внимание, справа от пункта меню «Панели» стоит маленький треугольник-указатель. Этот треугольник-указатель означает, что у этого пункта меню есть свое дополнительное подменю.

Как только указатель мыши окажется на пункте меню «Панели», должно автоматически появиться (еще говорят «вывалиться») еще одно меню (подменю). Бывают случаи, когда это подменю не появляется, тогда достаточно нажать один раз левую кнопку мыши и это самое подменю обязательно «вывалится».

В этом появившемся подменю появится список «Панелей», которые также можно поместить на панель задач. Чтобы поместить любую панель из появившегося списка, достаточно подвести указатель мыши к «названию» этой панели (пункту меню) и щелкнуть по этому пункту меню один раз левой кнопкой мыши. В результате слева от этого пункта меню появится «галочка» (правда сразу мы это не увидим, потому что обе «менюшки» пропадут), а сама панель появится на «Панели задач». Чтобы убрать дополнительную панель с панели задач, необходимо проделать все те же действия, показанные на картинке, подвести к нужному пункту меню (который уже с «галочкой») указатель мыши и щелкнуть по этому пункту меню один раз левой кнопкой мыши.

Нас в данный момент интересует только одна панель — языковая. Давайте с ней поэкспериментируем, чтобы было понятно.

Итак, у нас появилось меню (подменю) с перечнем дополнительных панелей, которые мы можем установить в «Панель задач» («Адрес», «Ссылки», «Панель ввода планшетного ПК», «Рабочий стол» и «Языковая панель»). Как мы видим, напротив пункта меню «Языковая панель» стоит «галочка». Наличие «галочки» означает, что на «Панели задач» находится (включена), эта самая, «Языковая панель». Так оно и есть, потому что мы видим «индикатор» «EN» (или «RU»).

Подведем указатель мыши к пункту подменю «Языковая панель» и щелкнем левой кнопкой мыши. У нас пропадет все сразу. И наши «менюшки» и сама «Языковая панель» исчезнет с панели задач.

Чтобы вернуть нашу «Языковую панель» на место, проделаем все те же самые действия, показанные на картинке.

Теперь мы видим, что «галочки» напротив пункта меню «Языковая панель» нет. Подведем указатель мыши к пункту подменю «Языковая панель» и щелкнем левой кнопкой мыши. «Менюшки» у нас пропадут, а вот «Языковая панель» появится на своем месте.

С этим вроде разобрались. Теперь посмотрим, какие раскладки клавиатуры у нас установлены.

Подводим указатель мыши к нашему «Индикатору» Языковой панели «EN» (или «RU») и щелкаем по нему один раз правой кнопкой мыши. В появившемся меню подводим указатель мыши к пункту меню «Параметры. » и щелкаем по нему один раз левой кнопкой мыши. У нас появится окно настройки параметров «Языки и службы текстового ввода».

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Что я хочу Вас сказать перед тем, как продолжить. В данном окне настроек, понятие «Служба» соответствует понятию «Раскладка». Может это и не совсем корректно в данном случае, но если копнуть глубже (чего мы делать пока не будем), то, по сути, верно. Просто пока примите на веру, что в данном окне настроек добавить, удалить или изменить настройки службы соответствует добавлению, удалению или изменению настроек раскладок клавиатур.

Итак, что мы видим и что это означает.

У нас установлены две раскладки для клавиатуры. Первая «Английская (США)» с индикатором «EN», а вторая «Русская (Россия)» с индикатором «RU». И что по умолчанию язык ввода установлен «Русский (Россия) — Русская».

Хочу немного остановиться на языке ввода по умолчанию «Русский (Россия) — Русская».

Давайте рассмотрим, что значит «русская раскладка установленная по умолчанию», применительно к нашей повседневной работе на компьютере.

И так. Вы включили компьютер, он загрузился и перед Вами появился «Рабочий стол». В правом нижнем углу панели задач у Вас индикатор раскладки «RU» показывает, что на данный момент включен язык ввода «русский». Проблем пока нет.

Запускаем браузер (специальная программа — обозреватель для просмотра страниц в интернет (Internet Explorer, Firefox, Chrome, Opera. )). В правом нижнем углу по-прежнему русская раскладка — индикатор «RU» нам это показывает. Давайте введем в адресной строке какой-нибудь адрес (например, http://mail.ru). Набираем:

Немного «матюкнувшись», переключаем мышкой или комбинацией клавиш раскладку с русской на английскую. Индикатор клавиатуры переключается на «EN». Это означает, что теперь мы можем вводить английские буквы. Стираем то, что набрали и пытаемся набрать нужный нам адрес:

Получилось. Но мы, допустим, не просто вошли на эту страницу в интернете, а хотим войти в свой почтовый ящик. (Особенности ресурсов в интернет, которые предоставляют нам возможность завести свой электронный почтовый ящик (mail.ru, google.com и др.) заключаются в том, что когда Вы заходите на страницу входа в свой почтовый ящик, то, как правило, поле «Имя ящика» уже заполнено и Вам остается ввести свой пароль. Вот тут и начинается. ) Обычно поле «Имя ящика» уже заполнено и мы должны ввести свой пароль.

Но. У нас опять в правом нижнем углу индикатор раскладки «RU» (а пароли на всех крупных серьезных ресурсах всегда вводятся только английскими буквами, цифрами и специальными символами), т.е. раскладка автоматически переключилась на русскую, так как русская раскладка у нас стоит по умолчанию. Мы, естественно, это не замечаем, так как мы собираемся просмотреть свою электронную почту, а не заниматься рассматриванием монитора на предмет раскладок клавиатур.

Вводим свой пароль, который в целях безопасности никогда не показывается на экране монитора. Вместо пароля обычно показываются звездочки «*». Компьютер нам показывает сообщение (на компьютерном сленге — «выкидывает тряпку»), что мы неверно ввели свой логин или пароль. Сообразить, в чем на самом деле проблема, то ли в раскладке, то ли мы действительно неправильно ввели свой пароль практически невозможно. И с этой проблемой сталкиваются не только начинающие пользователи, а, поверьте на слово, ВСЕ пользователи компьютеров.

Подведем итог вышесказанному: При открытии любого нового окна, раскладка клавиатуры и язык ввода автоматически переключаются на ту раскладку и язык ввода, которые у Вас установлены по умолчанию (в нашем случае «Русский»).

Теперь хочу привести прямо противоположный пример.

Например, основной род Вашей деятельности, это набор текстов. Самый распространенный для этих целей текстовый редактор Microsoft Word из офисного пакета приложений Microsoft Office.

Вы открываете редактор. В правом нижнем углу панели задач у Вас индикатор раскладки «RU». Проблем нет. Вы начинаете набирать текст на русском языке. Все хорошо.

Набрав текст, Вы собираетесь сохранить этот текст в файл. Вы «выбираете мышкой» в верхнем меню пункт меню «Файл», затем в появившемся подменю пункт «Сохранить». У Вас появляется новое окошко, в котором можно написать «Имя» файла. И Вы пишете это имя спокойно по-русски, т.е. ввод осуществляется русскими буквами, так как в правом нижнем углу панели задач у Вас по-прежнему индикатор раскладки «RU».

В этом примере русская раскладка по умолчанию не просто удобна, а очень удобна.

Так что Вам самим решать, какая раскладка по умолчанию удобна именно Вам.

Ну и чтобы закончить уже с «языком ввода по умолчанию», давайте посмотрим как он (язык ввода и раскладка клавиатуры по умолчанию) устанавливается. Честно говоря, довольно просто.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Для выбора языка ввода по умолчанию, необходимо подвести указатель мыши к треугольнику-указателю и нажать один раз левую кнопку мыши. «Вывалится» список выбора языка ввода по умолчанию, соответствующий выбранным раскладкам (службам).

Для выбора английского языка ввода по умолчанию, необходимо переместить указатель мыши на строчку «Английский (США) — США» и щелкнуть по этой строчке один раз левой кнопкой мыши.

Затем подвести указатель мыши к кнопке «ОК» или «Применить» и щелкнуть по ней один раз левой кнопкой мыши.

Хочу напомнить, в чем различие кнопок «ОК» и «Применить».

В случае если вы выберите кнопку «Применить», то все те изменения, которые Вы сделали, вступят в силу, т. е. будут применены. При этом у нас окно настроек «Языки и службы текстового ввода» не пропадет. Мы в этом случае можем продолжать настройки (ну, например, можем добавить еще раскладки, или передумаем и захотим вернуть русский язык ввода по умолчанию).

В случае если вы выберите кнопку «ОК», то все те изменения, которые Вы сделали, тоже вступят в силу, но при этом окно настроек «Языки и службы текстового ввода» пропадет.

Ну а теперь перейдем к раскладкам. В принципе мы можем посмотреть, что собой представляют выбранные раскладки. Делается это следующим образом. Подводим указатель мыши к «названию» той раскладки, которую мы хотим посмотреть.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Для просмотра раскладки «Русский (Россия)», производим те же действия, но выбираем при этом название раскладки «Русская».

Прежде чем продолжить, давайте определимся с названиями клавиш модификаторов и техникой нажатия их сочетаний.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

С названиями, я надеюсь, Вам понятно по рисунку. Теперь как правильно нажимаются сочетания этих клавиш.

Допустим, у Вас раскладка клавиатуры переключается комбинацией «Левый Alt + Shift». Сначала нажимается клавиша «Левый Alt». Затем удерживая эту клавишу нажатой (не отпуская), нажимаем клавишу «Левый Shift». Затем отпускаете обе клавиши одновременно (ну или как получится, все равно сработает). Сколько времени держать эти клавиши нажатыми не важно, главное соблюдать последовательность нажатия. (Честно говоря, и комбинация «Shift + Alt» сработает, но лучше этого не надо делать и к этому не надо привыкать. В некоторых программах такая комбинация вместо переключения раскладки может дать самые неожиданные и непредсказуемые результаты).

Какими пальцами нажимать, решать Вам (у всех по-разному развиты мышцы кистей рук). Я делаю это следующим образом. Если я нажимаю комбинацию «Левый Alt + Левый Shift», то указательным пальцем левой руки нажимаю и удерживаю клавишу «Левый Alt». Затем безымянным пальцем левой руки нажимаю клавишу «Левый Shift». Затем отпускаю обе клавиши.

Комбинацию «Правый Alt + Правый Shift» нажимаю аналогично указательным и безымянным пальцами правой руки. Комбинацию «Правый Ctrl + Правый Shift» я нажимаю так: Безымянным пальцем правой руки нажимаю и удерживаю клавишу «Правый Ctrl», затем средним пальцем правой руки нажимаю клавишу «Правый Shift», затем отпускаю обе клавиши. Ну, привык я так.

К чему это все я про себя рассказал. Дело в том, что встречаются клавиатуры, где расположение этих клавиш-модификаторов сдвинуто (ну где-то на сантиметр влево или вправо). Они вроде как на своих местах, но немножко сдвинуты. Все. Для меня это почти катастрофа. Поскольку я нажимаю эти комбинации не глядя на клавиатуру, то получается, что нажимаю не то, что надо. Честно говоря, я теряюсь.

Что в этом случае делают другие, я не знаю. Скажу про себя. При получении нового компьютера на работе я, или оставляю старую клавиатуру, или иду в магазин и покупаю новую, но с привычным расположением (не сдвинутых) клавиш. Благо такие клавиатуры стоят в районе 100 рублей.

Едем дальше. Давайте посмотрим, где же выставлено это самое переключение раскладки клавиатуры (языка ввода) «Alt + Shift» и как эту комбинацию клавиш можно заменить, например, на «Ctrl + Shift».

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Для того чтобы посмотреть сочетание клавиш, которые переключают наш язык ввода (раскладку клавиатуры), необходимо переместить указатель мыши на вкладку «Переключение клавиатуры» (в Windows XP это просто кнопка «Параметры клавиатуры. » в этой же вкладке) и щелкнуть по ней один раз левой кнопкой мыши. Здесь мы, собственно и увидим, что для переключения языка ввода (раскладки клавиатуры) установлена комбинация клавиш «ALT слева + SHIFT».

Интересный момент. Если у Вас всего две раскладки (русская и английская, например) и два языка ввода, переключать эти раскладки можно любыми комбинациями «Alt + Shift». («Левый Alt + Левый Shift», «Левый Alt + Правый Sift», «Правый Alt + Правый Shift», «Правый Alt + Левый Shift»).

Для того чтобы сменить сочетание клавиш, необходимо переместить указатель мыши на кнопку «Сменить сочетание клавиш. » и щелкнуть один раз левой кнопкой мыши.

У нас появится 2 меню выбора «Изменение сочетания клавиш». В первом меню выбора «Смена языка ввода», мы можем поменять комбинацию клавиш переключения языка ввода, например на «Ctrl + Shift». Для этого необходимо подвести указатель мыши к кружочку напротив надписи «CTRL + SHIFT» и щелкнуть по нему один раз левой кнопкой мыши. После этого нажать кнопку «ОК» в нашем текущем окне «Изменение сочетания клавиш», а затем кнопку «ОК» в окне «Языки и службы текстового ввода». (Но пока этого делать не будем).

Во втором меню выбора «Смена раскладки клавиатуры» можно выбрать сочетание клавиш для смены раскладки клавиатуры аналогичным образом.

Но есть одно «НО». Если с комбинацией «Alt + Shift» наши языки ввода и раскладки клавиатуры переключаются без проблем, то нажатие комбинации клавиш «Ctrl + Shift» ни к чему не приводит. Компьютер на эту комбинацию просто не реагирует.

Вот здесь мы и подошли к тому моменту, когда, наконец мы сможем посмотреть и понять, чем же все-таки отличаются «Язык ввода» от «Раскладки клавиатуры».

Для этого мы добавим еще одну раскладку для примера «Русская (машинопись)». В окне настроек «Изменение сочетания клавиш» нажимаем кнопку «Отмена», чтобы пока ничего не менять, даже если мы там что-то изменили и перемещаем указатель мыши обратно на вкладку «Общие». Щелкаем один раз левой кнопкой мыши по этой вкладке.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

Затем, перемещаем указатель мыши на кнопку «Добавить. » и щелкаем по ней один раз левой кнопкой мыши.

У нас появится окно «Добавление языка ввода». Вот здесь мы и добавим еще одну раскладку.

В этом окне очень длинный список для выбора. Можно, конечно, пользоваться треугольниками-указателями для «пролистывания» этого списка, нажимая по этим треугольникам — указателям, которые находятся вверху и внизу полосы десятки и сотни раз левой кнопкой мыши. Но это долго и скучно.

Чтобы быстро перемещаться по этому списку есть один «хитрый» способ. Справа от списка мы видим «ползунок» на вертикальной полосе (на него указывает первая стрелка).

Мы наводим указатель мышки на этот «ползунок» и нажимаем левую кнопку мыши. УЖЕРЖИВАЯ левую кнопку мыши нажатой, перемещаем саму физическую мышку (которая у Вас в руке) вверх или вниз. При этом наш длинный список будет «пролистываться быстро». Как только мы найдем то, что нам нужно (а нам нужна раскладка «Русская (машинопись)»), мы ОТПУСКАЕМ левую кнопку мыши. (Я этот способ использую практически во всех программах и приложениях, где текст или еще что-нибудь не помещается на один экран или одно окошко — браузеры, редакторы и т.д.).

Здесь есть еще два интересных обозначения — это «+» и «-» в квадратиках. «+» означает, что если на него навести указатель мышки и щелкнуть один раз левой кнопкой мыши, то откроется «дополнительный расширенный» список чего-нибудь (в нашем случае дополнительных раскладок). Ну а, нажав на «-», мы просто свернем этот дополнительный список (чтобы, допустим, не мешал).

Ставим «галочку» в квадратике напротив надписи «Русская (машинопись)», наведя указатель мыши на этот квадратик и щелкнув один раз левой кнопкой мыши. Затем перемещаем указатель мыши на кнопку «ОК» и щелкаем один раз левой кнопкой мыши.

Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть фото Как называется английская раскладка клавиатуры. Смотреть картинку Как называется английская раскладка клавиатуры. Картинка про Как называется английская раскладка клавиатуры. Фото Как называется английская раскладка клавиатуры

В окне «Языки и службы текстового ввода» у нас появилась новая раскладка «Русская (машинопись)».

А вот в языковой панели на панели задач появился значок маленькой клавиатуры, если в данный момент у вас выбран язык ввода «Русский» и индикатор «RU» нам это показывает. Если Вы переключите язык ввода на английский, индикатор языка ввода переключится на «EN», а значок клавиатуры пропадет, так как раскладка для английского языка ввода только одна (выбирать не из чего).

Так вот, если теперь вы будете использовать комбинации клавиш для переключения языка ввода и раскладок клавиатуры, то язык ввода («RU» и «EN») Вы будете переключать комбинацией клавиш «Alt + Shift» (Пока два языка ввода, то непринципиально какими правыми или левыми. Но если Вы добавите еще какой-нибудь язык ввода с раскладкой, например греческий «EL», то язык ввода Вы сможете переключать, для нашего примера, только комбинацией «Левый Alt + Shift»), а раскладки клавиатур («Русская» и «Русская (машинопись)») комбинацией клавиш «Ctrl + Shift».

Ну а если пользоваться мышкой, то наведя указатель мышки на «Индикатор RU» и щелкнув по нему левой кнопкой мыши, мы увидим список выбора языков ввода.

Если наведем указатель мышки на «Индикатор значка клавиатуры» и щелкнем по нему левой кнопкой мыши, мы увидим список выбора раскладок.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *