Как на японском будет предатель
Акэти Мицухидэ: предатель на все времена (часть 1)
У каждого народа есть свои знаковые фигуры. Как те, что окрашены историей положительно, так и те, на которых она не пожалела черной краски. Как правило, к последним относятся предатели, то есть люди, изменившие свой стране, долгу, присяге, словом, люди воистину презренные. История показывает нам, что такие фигуры были везде и всегда. Вот, например, даже три мушкетера Дюма из недавней статьи на «ВО», по сути дела, оказываются в их числе, ибо помогают врагу Франции герцогу Бэкингэму. Но это Европа, где такое происходило со времен Римской империи. А вот как обстояло с этим дело в Японии, где, по идее, кодекс чести самурая должен был стать непреодолимым барьером на пути самой идее предательства? На самом деле история Японии полна примеров того, когда как низшие, так и высшие не брезговали предательством ради достижения поставленных целей. Весьма известный в Японии самурай и даймё (то есть князь) как-то высказался об этом так: «честные люди встречаются лишь среди простолюдинов, для самурая же ложь и предательство — необходимая часть воинского искусства». Интересная мысль для человека, для которого нарушение клятвы верности своему господину было равно приговору к смерти, не так ли? И вот как раз об этом человеке, сыгравшим в истории Японии очень заметную роль, мы вам сегодня и расскажем.
Ода Набунага колотит Акэти Мицухидэ на пиру после битвы при Нагасино. Уки-ё Утагава Тойёнобу.
Но есть и другой образ Мицухидэ, литературный, прежде всего из романа Джеймса Клейвелла «Сёгун», где он описывается как очень гордый человек, который стремился заполучить титул сёгуна любой ценой. То есть это беспринципный человек, если он поднял руку на своего сюзерена, «предатель на все времена».
Молодость его прошла в странствиях по Японии, во время которых он попытался предложить свои услуги могущественному клану Мори. Глава клана Мори Мотонари очень серьезно отнесся в данном случае к вопросу «подбора кадров», но молодому самураю отказал, хотя и одарил его деньгами. При этом он заявил следующее: «Действительно, он переполнен храбрости и наделен глубоким умом. Но его лицо похоже на спящего волка, скрывающего свою сущность в глубинах костей, пока он не решит действовать. Его спокойное состояние ума — лишь маска». Существует и еще один вариант данной им характеристики: «Таланты бывают двух видов: одни наделены истинным величием, а вторые – злодеи. Учёный злодей способен погубить себя и князя, которому служит. В нём есть что-то скользкое. Его яркие и восторженные речи завораживают. Не отрицаю, человек он образованный, но я предпочитаю наших испытанных, пусть и туповатых воинов из западных провинций. Мицухидэ на службе в моём войске был бы как журавль среди петухов, поэтому я не хочу иметь с ним дела». Однако проверить сегодня, так ли он это говорил и когда именно, достаточно сложно. Ну, а приписать умные слова задним числом любому человеку не так уж и сложно. Бумага, в том числе и рисовая, все стерпит!
Вот таким показан Ода Нобунага в японской дораме «Найотора, хозяйка замка».
Высказывались о нем и европейцы, с которыми Ода Нобунага водил крепкую дружбу, (причем настолько, что как это подчеркнуто в телесериале «Найотора, хозяйка замка», ходит в европейских сапогах и кафтане, пьет из европейского кубка и сидит при свечах в европейском подсвечнике) что, мол, при всех своих талантах это человек… опасный. Но… друзья очень часто бывают необъективны в своих суждениях, как, впрочем, и все люди.
Портрет Оды Нобунаги из коллекции храма Тёкодзи в городе Тоёта (преф. Айти).
А вот это чисто японское изображение Оды Нобунаги.
О семейной жизни Мацухидэ известно, что у него были две жены, возможно одна наложница, возможно, пять сыновей и шесть известных дочерей. Его любимой женой была Хироко-химэ или Цумаки Хироко, романтическая история любви к которой в своем рассказе «Родинка, воскресившая в памяти прошлое», описал известный японский писатель Ихара Сайкаку.
Однажды она остригла свои прекрасные черные волосы, а у японок, представительниц знати, они были в прямом смысле этого слова, до пят, и продала их, чтобы помочь мужу деньгами в сложном положении, в которое он попал. Для нас остричь волосы все равно, что… ну, в общем, ерунда. Но для японок и японцев 16 века это было нечто. Недаром такой великий японский поэт, как Мацуо Басё, даже хокку об этом написал:
Луна, померкни.
Акэти о своей жене
Расскажет
Опять же не сразу европеец поймет, в чем тут суть. Причем тут Луна, не так ли? А дело в том, что Акэти поступок жены растрогал до слез и он говорит о ней только в темноте, чтобы его слушатели не могли бы их увидеть.
Вот так владетельный князь обращался с веранды своего дома к верным ему слугам – самураям. А они его, преклонив колени, слушали.
Известно, что в молодые годы он являлся подданным даймё провинции Мино, клана Токи, и находился на службе у Сайто Досану. Но затем был вынужден стать ронином, был вынужден скитаться по стране, и перепробовал самые разные занятия, например, обучал грамоте деревенских детишек. Был он в разных местах, нигде ни к кому не прибился и в итоге вернулся обратно и поступил на службу к даймё Этидзэна Асакуре Ёсикагэ. Здесь он опять-таки занялся тем, что учил детей вассалов клана стрельбе из мушкета. Но… умудрился нажить себе в этом клане врагов. И тут ему предложили поискать счастья у «странствующего сёгуна» Асикаге Ёсиаки. В итоге Мицухидэ встретился с ним где-то в 1568 году, начал ему служить, но одновременно начал служить и Оде Нобунаге. Причем последнего такое положение вполне устраивало.
Он несколько раз выступал в качестве посредника между Одой и сёгуном. Но кроме того, в качестве военачальника Оды участвовал в ряде сражений. И служит ему с явным успехом, потому, что становится одним из пяти самых доверенных его «генералов» и получает в награду округ Сига с доходом около 50,000 коку. Такое положение дает ему право на замок, и он строит замок Сакамото и становится его господином.
Известно, что Нобунага был человеком недоверчивым. Однако его доверия добились Кацуиэ Сибата, Хидейоси Хасиба и Мицухиде Акэти. В 1575 году он успешно оборонял Курои от нападения клана Акаи. Затем в 1577 году участвовал в осаде замка Сигисана, а в 1578 году был послан в замок Ариока с целью принудить его господина к сдаче. А когда замок сдался, отправился на битву у замка Ибараки.
В 1577 году ему было приказано захватить замок Курои, что он и выполнил. За это Ода пожаловал его владениями, дававшими 340 000 коку, замки Фукусияма, Камеяма и Сузан. То есть теперь ему принадлежало целых четыре замка и очень большой доход с земельных владений, превративший его в одного из богатейших даймё центральных областей Японии. А вот дальше-то все и началось…
Нобунага отбивается от копьеносца во время штурма Хонно-дзи. Триптих Тосихидэ, 1880 г.
Известно, что одним из союзников Оды Набунага был будущий сёгун и повелитель Японии Иэясу Токугава. Они вместе сражались в битве при Нагасино, причем Иэясу мало того, что разгромил клан Такеда, враждовавший с Ода, но и доставил ему ценный трофей – голову Кацуёри – недалекого сына Такеда Сингена. За это Ода Набунага приказал с большой пышностью принять Иэясу Токугава в его замке Адзути и поручил организовать этот прием именно Мицухидэ. Тот исполнил данное ему поручение. Но затем пришло сообщение от другого союзника Оды – Хидэёси, который просил прислать подкрепления для покорения сильного клана Мори. Таким образом Мицухидэ был избавлен от обязанностей мажордома, и должен был опять идти на войну. Он вернулся в свой замок Сакамото, собрал своих людей и написал поэму в стихах рэнга, где было написано: «Время наступило. Пятый месяц, когда проливается дождь».
LiveInternetLiveInternet
—Подписка по e-mail
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Музыка
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
Русские имена на японском (Авторская работа Karinalin)
Русские имена на японском – дубль 2
Версия улучшенная и дополненная.
Прошу соблюдать мои авторские права при копировании!
Женские
Мужские
Александра (защитница) 守花 – Мамока
Алла, Алина (другая) 他美- Тами
Анастасия (воскрешенная) 復子–Матако
Анна (благодать) 慈悲子- Дзихико
Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка
Вера (вера) 信仰裡- Шинкори
Вероника (приносящая победу) 勝つ旗– Кацухата,
Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико
Екатерина (чистая) 清子- Киёко
Елена (солнечная) 日込美- Хикоми
Елизавета (почитающая бога, молящаяся)
Ирина (мир) 世界 – Сэкай
Ксения, Оксана(чужая, с другого острова)
見知らぬ – Миширану, 他島-Ташима
Лариса (чайка) 鴎– Камомэ
Лидия (печальная песнь) 嘆き- Нагэки
Лилия (лилия) 蘭- Ран, 百合- Юри
Любовь (любовь) 愛– Ай, 愛弓- Айюми
Марина (морская) 悔子- Умико
Мария (горькая) 苦美- Нигами
Наталья (рожденная) 生間音- Уманэ
Нина (царица) 姫子- Химэко
Олеся (лесная) 森子- Морико
Ольга (святая) 聖子- Сэйко
Полина (подруга) 友花–Томока
Снежана (снежная) 雪–Юки, 雪子- Юкико
София (мудрая) 知可- Тика
Алексей(помощник)太助 –Таскэ, Дайскэ
Анатолий (восток) 東– Хигаши
Андрей (мужественный) 勇男- Исао
Антон (состязающийся) 闘士– Тоши
Георгий, Егор, Юрий (земледелец) 地戊 –Дзибо, 地氏 – Дзиши
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Русские имена на японском – дубль 2
Версия улучшенная и дополненная.
Прошу соблюдать мои авторские права при копировании!
Женские
Мужские
Александра (защитница) 守花 – Мамока
Алла, Алина (другая) 他美- Тами
Анастасия (воскрешенная) 復子–Матако
Анна (благодать) 慈悲子- Дзихико
Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка
Вера (вера) 信仰裡- Шинкори
Вероника (приносящая победу) 勝つ旗– Кацухата,
Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико
Екатерина (чистая) 清子- Киёко
Елена (солнечная) 日込美- Хикоми
Елизавета (почитающая бога, молящаяся)
Ирина (мир) 世界 – Сэкай
Ксения, Оксана(чужая, с другого острова)
見知らぬ – Миширану, 他島-Ташима
Лариса (чайка) 鴎– Камомэ
Лидия (печальная песнь) 嘆き- Нагэки
Лилия (лилия) 蘭- Ран, 百合- Юри
Любовь (любовь) 愛– Ай, 愛弓- Айюми
Марина (морская) 悔子- Умико
Мария (горькая) 苦美- Нигами
Наталья (рожденная) 生間音- Уманэ
Нина (царица) 姫子- Химэко
Олеся (лесная) 森子- Морико
Ольга (святая) 聖子- Сэйко
Полина (подруга) 友花–Томока
Снежана (снежная) 雪–Юки, 雪子- Юкико
София (мудрая) 知可- Тика
Алексей(помощник)太助 –Таскэ, Дайскэ
Анатолий (восток) 東– Хигаши
Андрей (мужественный) 勇男- Исао
Антон (состязающийся) 闘士– Тоши
Георгий, Егор, Юрий (земледелец) 地戊 –Дзибо, 地氏 – Дзиши
Глеб (глыба) 良太- Рёта
Дмитрий (земной плод) 果- Хаташи
Евгений (благородный) 高士- Такаши
Ефим (благословенный) 恵ま郎-Мэгумаро
Иван, Ян (божий человек) 神男- Камио
Кирилл – (владыка) 主 – Нуши
Леонид (сын льва) 獅子郎- Шиширо
Олег (священный) 聖丸- Сэимару
Павел (малый) 小子- Сёши
Станислав (известный) 英男- Хидэо
Рубрики: | Японский колорит/Японский язык Мое творчество |
Метки: русские имена на японском
Процитировано 32 раз
Понравилось: 7 пользователям