почему нельзя говорить уменьшительно ласкательные слова
«Ты такой светлый человечек»: зачем мы используем уменьшительные слова
На этом месте статью можно было бы уже и закончить, так как тайный смысл применения уменьшающих форм следует из этого факта со всей очевидностью. Однако разобраться с примерами и истоками такого речевого поведения подробнее — это самое интересное.
Сплошное ми-ми-ми!
Уменьшительно-ласкательные формы призваны передать и продемонстрировать умиление. Это довольно специфическое чувство, больше похожее на инстинктивную реакцию.
Вероятнее всего, изначально эта реакция выработалась у человека для того, чтобы обеспечить высокое выживание вида. Воспитывать маленьких детей и присматривать за ними — занятие трудоемкое и сложное.
Человеческие детеныши развиваются медленнее потомства большинства других животных и долго остаются беззащитными. Поэтому природа позаботилась о том, чтобы сам вид малышей вызывал прилив приятных эмоций не только у родителей, но и у всех представителей вида. Большие глаза, пухлые щеки и губы, толстенькие ножки и ручки. Весь младенческий облик так и заявляет: «Посмотри, какой хорошенький!» Сплошное «ми-ми-ми!»
Итак, умиление призвано обеспечить внутривидовую безопасность заведомо более слабым существам (детям).
Кстати, такой комплекс реакций сегодня широко применяется в мировом маркетинге. Особенно яро реакцию умиления эксплуатируют японцы, которые подарили миру словечко «кавайный». Оно означает: «милый», «прелестный», «хорошенький», «славный», «маленький» (а также — «вызывающий жалость и желание приласкать»). В том числе этим словом в Японии называют взрослых, которые ведут себя наивно или нарочито по-детски. Под соусом «кавайности» во всем мире выросла целая индустрия очаровательных товаров: игрушек, аксессуаров, гаджетов, канцелярских принадлежностей и прочих милых мелочей.
Зона безопасности
Вся детская тема: одежда, предметы обихода, мебель, словом, вся зона обитания ребенка также попадает под это «детское обаяние». Детский стульчик — такой же как взрослый, только меньше — как мило! А вот — крошечные джинсики, тарелочка для кашки, поилочка.
Родители вместе с ребенком распространяют «зону кавайности» на все детское окружение. Тем самым они создают ощущение безопасности, специфическое уютное пространство, где ребенок чувствует себя под защитой просто по факту своего младенческого возраста.
Жалко расставаться с таким ощущением, вырастая, правда? Вот мы и не расстаемся! Уменьшительно-ласкательные суффиксы помогают нам создавать иллюзию возвращения в «зону кавайности» в моменты, когда мы чувствуем себя не в «своей тарелке»: небезопасно, тревожно, раздраженно.
4 кавайных приемчика
1. Обесценивание (уменьшение значимости ) просьбы: «Передай от меня посылочку».
Один из наиболее частых случаев применения уменьшительно-ласкательного суффикса — это желание хоть бы немного уменьшить значимость «неудобного» предмета разговора. В просьбе из примера посылка неспроста съежилась до размеров «посылочки». Такую передать наверняка будет намного легче, чем тащить целую посылку! Или, к примеру, «окошко прикрыть» — велика ли забота. То ли дело — целое окно.
2. Снятие ответственности: «Веду один проектик».
Один из частых случаев обесценивания работает на то, чтобы помочь избавиться от давящего груза ответственности. Про популярный мем — «я не могу, у меня лапки» — мы уже писали в недавнем материале. С уменьшительно-ласкательными суффиксами — та же история. «Делаю проектик», «провернул одно дельце», «подвернулась работенка». Человек, который говорит так о собственных делах, скорее всего, не уверен в результате и заранее снимает с себя ответственность. Разве от «проектика» можно ждать значимых результатов? Разве что «результатиков».
3. Сброс тревоги: «Есть одна проблемка».
Что нужно, чтобы справиться с тревогой? Правильно! Уменьшить ее источник. Хотя бы на словах. Кажется, что уменьшишь явление в речи, оно и само станет незаметнее, перестанет пугать.
С «проблемкой» проще справиться, «таблеточки» принимать удобнее, чем «таблетки». А «прохладненькая погода» огорчает меньше, чем «мороз», даже если речь о тридцати градусах ниже нуля. Как тут не вспомнить Джерома К. Джерома и его бессмертное: «Неужели вы не хотите осмотреть трупики, гробики, склепики и саркофагики?!»
4. Скрытая агрессия (унижение): «Ты светлый человечек!»
А вам случалось называть кого-то человечком? Удивительно, но далеко не каждый воспринимает такое обращение как комплимент. Подспудно возникает вопрос: «А тяну ли я в твоих глазах на человека нормальных размеров или все-таки только карманный вариант?»
Эта форма общения принципиально отличается от предыдущих примеров, где уменьшению подвергались предметы и процессы. Здесь объектом выступает уже сам собеседник. Такое обращение, как правило, проистекает из желания уменьшить человека, который по каким-то причинам кажется опасным. Тогда речь и начинает пестрить обращениями типа «Машенька», «Ванятка», «Рустамчик» по отношению ко взрослым людям.
Иногда всего человека целиком с его достоинствами и недостатками в свою картину мира уместить сложно. Тогда мы подчеркнуто замечаем только его «хорошие» (или даже «хорошенькие») черты, сокращая собеседника до «портативного», «кукольного», а значит, безопасного размера. И вот перед нами уже не друг, а «дружочек», не человек — а «человечек». Ма-аленький такой. Хорошенький.
Уменьшительно-ласкательные слова в продажах: нужны или нет?
26 Мар Уменьшительно-ласкательные слова в продажах: нужны или нет?
Заявочка, буклетик, рекламка, денежка 🙂
Иногда я слушаю некоторых продавцов и ловлю себя на мысли — слишком много уменьшительно-ласкательных слов в их речи. Так много, что они уже начинают резать слух.
Вам нужно в заявочке указать номер телефончика, а потом внести в кассу денежку.
Как Вам такой пример?
Чувствуется какая-то неестественность, нет ни грамма деловитости (а это иногда важно для продажи и повышения доверия клиента).
Иногда продавцам кажется, что употребление таких мягких и ласковых слов поможет растопить сердце клиента, он подобреет и станет сговорчивее.
Чем ласковее я скажу, тем лучше установится контакт — видимо, так считают некоторые продавцы))
Однажды в одном коммерческом банке я смотрел, как менеджеры делают холодные звонки. Это нужно было для составления индивидуальной программы тренинга по холодным звонкам.
Я услышал удивительную фразу, которую запомнил надолго. Менеджер спросил у клиента:
— Марфа Павловна, Вам кредитики не нужны?
Я не преувеличиваю. Именно так был задан вопрос во время холодного звонка клиенту. Вам кре-ди-ти-ки не нужны?
В большинстве случаев употребление уменьшительно-ласкательных слов не делает Вас ближе к клиенту.
А иногда вообще вызывает обратный эффект.
Ваш профессионализм подчеркивает прежде всего Ваша экспертность, понимание проблем клиента и умение подобрать грамотное, эффективное решение.
Сфокусируйтесь на этом, а уменьшительно-ласкательные слова оставьте для своих близких 🙂
Уменьшительно-ласкательные: как нельзя называть детей даже из нежности
Называть родного малыша только по имени не получится ни у одной матери. Его просто не хватит, чтобы выразить, насколько она любит ребенка. Но что на самом деле означают уменьшительно-ласкательные прозвища, какими они бывают и какие не стоит использовать?
Краткая версия
Прозвища бывают самыми разными. Самый распространенный вариант — домашние сокращения официальных имен. Так Анастасия превращается в Стасю, Мария — в Мусю, Галина — в Алю, Анна — в Нюру. Мальчикам тоже можно много чего придумать: Митя, а не Дима, Ника, а не Коля.
Такие сокращения могут появиться с первых дней жизни младенца — когда старший брат или сестра, сами недавно вышедшие из младенческого возраста, не могут правильно произнести имя новорожденного. Малышам, как известно, намного проще выдавать удвоенные слоги: вот и получается вместо Васи — Вава, а вместо Тани — Тата. Таким образом, младший ребенок может обзавестись прозвищем еще до рождения, в процессе обсуждения будущего имени.
Иногда «кличку» придумывают друзья ребенка — в саду или в школе. Скажем, называть Володю Вовчиком — это способ подчеркнуть, что он, в отличие от других Владимиров, принадлежит к определенной компании. Часто это дружеское сокращение довольно нейтрально — и может последовать за ребенком из школы во взрослую жизнь. Даже если эти Шурики и Нюси с трудом сочетаются с высокими постами.
Однако в последнее время можно заметить, что родители реже придумывают специфические сокращения. В начале XXI века, наоборот, стало модно называть детей полными именами, не укорачивая их: Ярослава, Савелий, Маргарита, Вероника. Если в книгах и фильмах 50−60-х годов можно встретить множество странных на современный взгляд сокращений, например Кука вместо Николай, а в фильме «Москва слезам не верит» главный герой — «он же Гога, он же Гоша, он же Гриша», то сейчас все наоборот: даже маленьких Георгиев зовут исключительно Георгиями. При всем при этом функция у полных имен остается та же, что и у укороченных: это способ выделить ребенка из толпы, называть его по-своему, персонифицировать среди носителей одного и того же имени. То есть по-взрослому длинные, полные имена — это сокращения наоборот.
Жесткие рамки
В советское время была еще одна причина для появления домашних «кличек» — выбор имен был менее разнообразным, к тому же родителям могли не разрешить назвать ребенка каким-нибудь слишком фантазийным, по мнению работниц загса, именем. Дочку можно было назвать Светланой или Надеждой, но Летицией или Мией — с этим возникали проблемы.
Осторожный подход
Интимные, семейные прозвища, придуманные от избытка чувств, тем не менее могут ранить. Примеряя малышу домашнее имя, проследите, чтобы оно не носило негативный или иронический оттенок. Если Куколка или Крепыш, безусловно, подтверждают ваше восхищение ребенком, то Засоня или Ленивец указывают на не самые одобряемые черты характера и содержат в себе упрек. То же самое — с прозвищами, фокусирующимися на внешности (например, Ушастик) или черте характера. Эти слова все время напоминают ребенку о том, что и так заставляет его страдать: представьте, что вам десять раз на дню напоминают о каком-то вашем изъяне! Еще хуже ситуация, когда родители, которые в припадке нежности называют свою дочку Толстушкой. По уверениям психологов, после такого девочка начиная с подросткового возраста будет чередовать обжорство с изнурительными диетами, не в состоянии вырваться из заколдованного круга.
Из глубин подсознательного
Многие матери придумывают отдельное нежное прозвище каждому из своих детей. Скорее всего, это будет что-то очень вкусное или сладкое: Булочка, Конфетка — в общем, «так бы и съела!»
«Я зову сына Баклажанчиком, — рассказывает 33-летняя Галина. — Он очень хорошо загорает и однажды вернулся с моря прямо иссиня-черным от загара — тогда я и придумала это прозвище. Сыну нравится — больше так никого не называют».
Иногда ласковые слова приходят из мира животных: «птенчик», «котенок», «зайчик» напоминают о детенышах — чаще пушистых или пернатых, которых одно удовольствие гладить, ласкать и защищать. Даже если некоторые из этих животных с первого взгляда в реальной жизни не кажутся особо симпатичными, например «мышка», в данном случае размер имеет значение. Зверек крохотный и трогательный, значит, с ним можно сравнить малыша. И наоборот, некоторые родители выбирают для прозвища животное, которое символизирует силу и мощь: «тигренок», «медвежонок». Когда папа называет маленького сына Львенком, срабатывает подсознательное, считает психолог Этти Бюзин. «Этот папа был, скорее всего, застенчивым и робким. И подобное прозвище „показывало“ сыну путь к избавлению от этого наследства, демонстрировало, насколько папа мечтал, чтобы мальчик был более боевым и смотрел на мир смелее, чем он сам».
Каждое из нежных прозвищ предваряется словами «мой» или «моя» — и в этом психологи видят неосознанное желание взрослого утвердить свою власть и всемогущество. Родитель пытается таким образом «присвоить» ребенка, умом понимая, что однажды тот вырастет и уйдет, чтобы «принадлежать» уже кому-то другому — жене или мужу.
Уменьшительно-ласкательные слова
Добрый день! У меня не проблема, а скорее вопрос. Я заметила, что моя подруга когда говорит о чём-то все существительные переводит в уменьшительно-ласкательную форму, о чём бы речь не шла ( кофточка, мяско, фиалочки). Раньше я как-то не замечала, а сейчас даже смешно иногда. Так продолжается где-то год. Скажите пожалуйста, что это может значить? Есть ли в психологии какое-то объяснение? Или может я просто не на то обращаю внимание?
Ответы
Андрей Андреевич
Это такая ролевая стратегия поведения, выставление всему окружению маски добра. Но не забывайте, что это только маска.
Борис Пустинский
Либо так говорят в ее семье и она просто не придает этому значения, либо это результат сильного стресса.
Не обращайте на это внимания. Ведь это подруга, а подругам можно много прощать.
Удачи и хороших взаимоотношений!
koHcepBaTOP
По сути подобные ситуации возникают на каждом шагу и связано это по большей части с современным образом жизни. Мы и сами не замечаем порой как те или иные слова и манеры общения приедаются в наше речи. В наше время очень модно обычные слова произносить как-то по-особенному. Попробовав «подражать» той или иной манере общения, вскоре мы и сами не замечаем, как эта манера пиредается к нам. Простой пример: раньше всегда говорили просто «кот», но в современном молодежном круге оно видоизменилось на «котэ», и теперь нередко можно услышать: «Смотри какой котэ сидит прикольный».
Александр Маркитанов
Добрый день уважаемый гость! В принципе моими коллегами вам даны вполне понятные ответы. Поддерживаю их и добавлю. Тренируйте великодушие к нестандартным проявлениям ругих людей (особенно близких) — это пригодится в семейной жизни (да и вообще к жизни). Учитесь не придавать значения мелочам. Ваша подруга, вызывая у вас подобные вопросы помогает (не осознавая это) вам стать совершеннее.
Вы знаете, а почему бы не поинтересоваться у Вашей подруги, ведь это продолжается где-то год.
Вы же подруги и ничего не произойдет плохого, если Вы спросите!
Скилкова Ирина
Мирослава
Мария Шерстюкова
Добрый день. Уменьшительно-ласкательные слова иногда бывают признаком возбудимой психопатии, но на ряду с ними идет множество других показателей, таких как: крайняя раздражительность и возбудимость, взрывчатость, доходящая до приступов гнева, ярости, причем реакция не соответствует силе раздражителя, отсутствие гибкости, упрямство, убежденность в своей правоте и постоянная борьба за справедливость, сводящаяся в конечном итоге к борьбе за свои права и соблюдение личных эгоистических интересов и тд.
А быть может Ваша подруга стала мамой и в связи с этим изменилась ее речь.
Может год назад что-то произошло, что повлияло на нее. Об этом написал Андрей Андреевич.
Все что написано экспертами и мной, это гипотезы. Не общаясь с Вашей подругой, никто точно ничего не может сказать. Ответ есть только у нее.
Удачи ВАм.
С уважением, Мария.
Филологи объяснили, почему среди россиян так популярен «мимимишный» язык или про ДИМИНУТИВЫ.
Современный русский язык переживает нашествие новомодных словечек – мимимишек, котиков, няшек, вкусняшек, нямок, в общем, диминутивов, применяемых по делу и без него.
Почему россияне так легко поддались уменьшинтельно-ласкательной волне?
Герои популярного фильма «О чем говорят мужчины», застряв в пробке на выезде из Москвы, возмущались некоторыми словами в лексиконе женщин. «Ну какие, нах*р, чмоки? Хочешь поцеловать? Поцелуй! Все!» – экспрессивно выражался Камиль. А уж омерзение, которое дружно испытали персонажи при фразе «Ты мой заспанный небритыш-чебураффка», было сыграно весьма натурально.
Действительно, в современном русском языке, особенно если речь идет об Интернете, нередко используется чересчур много диминутивов – слов, передающих субъективно-оценочное значение малого объема. Причем грешат любовью к уменьшительно-ласкательным формам не только представительницы слабого пола, но и вполне брутальные мужчины. Но как давно миром стали править не коты, а котики? Почему люди смотрят не кино, а кинчики? Готовят не еду, а нямку, а симпатичную девушку называют няшкой? В конце концов, с какой стати дама на сносях стала называться беременяшкой? И – главное – почему диминутивы продолжают оставаться такими популярными, с учетом того, что многие люди испытывают только негатив к подобным словам?
По мнению психолога Анны Кирьяновой, чрезмерное увлечение диминутивами имеет свои причины.
«Использование этих слов может быть связано с психическим инфантилизмом. Это даже не уменьшительная лексика, отнюдь. Это новые псевдо-слова из лексикона полуторагодовалого младенца. Деменция и инфантилизм. Невнятное бормотание типа «кака» и «ням-ням» у нормального человека вызывает отторжение. И много говорит о тех, кто использует эти псевдо-слова. Неважно даже, в обычной беседе они используются или в Интернете. Второе еще гаже, ведь здесь письменная речь, которая, в основном, предполагает какой-то контроль, грамотность, инстинктивную «приподнятость» над разговорной. У Мопассана в «Милом друге» Дю Руа бросил зрелую любовницу от отвращения: она сюсюкала с ним и называла «котиком». Там хорошо описано, какую гадливость испытал этот бонвиван. И даже презрел то, что некоторым образом зависел от этой дамы. Опротивела она ему», – поясняет в разговоре с корреспондентом NDnews.ru Анна Кирьянова.
Необходимо отметить, что в Интернете гуляет информация, будто чрезмерное использование уменшительно-ласкательных форм в речи может быть симптомом психического или даже органического заболевания, в частности, упоминается эпилепсия. Однако главный психиатр Свердловской области Олег Сердюк отмечает, что это, скорее всего, «утка». «Мы в своей практике такие критерии не применяем. Использование таких слов, скорее всего, зависит от личности человека, его характера, воспитания», – поясняет NDnews.ru эксперт.
Кстати, филологи относятся к диминутивам гораздо спокойнее, чем герои фильма «О чем говорят мужчины». Хотя подтверждают, что лидерство в использовании «мимими-слов» все-таки пока остается за женщинами. «Женщины употребляют уменьшительно-ласкательные слова, когда предмет, о котором идет речь, вызывает у них чувство умиления или симпатии. «Какая славная кофточка», «милая собачка», и тому подобное. Поскольку женщины в принципе более сентиментальны, чувствительны, то и такая психолингвистическая зависимость для нас, пожалуй, нормальна. Исключение составляет кухня – если вы заглянете на любой кулинарный форум, то увидите, насколько чаще мужчины используют в текстах рецептов уменьшительно-ласкательные суффиксы: мяско, водочка, огурчики. Женщины же, напротив, в кулинарной лексике обходятся обычными формами – мясо, водка, огурцы. Хотя природа этого явления мне непонятна», – рассказывает выпускница филфака бывшего УрГУ Мария Новикова.
Между тем, представители языковых наук утверждают, что диминутивы не так уж плохи, если использовать их по назначению, отмечает NDnews.ru. Например, в статье «Диминутивы как средство языковой игры» филолог из Ярославля Нелли Менькова пошагово объясняет, как уменьшительно-ласкательные формы делают современную русскую речь более богатой и разнообразной. «Как известно, диминутивные формы закреплены в первую очередь за семейно-бытовой сферой речевой коммуникации, где они обычно используются для выражения доброжелательного отношения говорящего к собеседнику», – пишет филолог в статье для «Ярославского педагогического вестника», а затем приводит массу примеров, когда диминутивы используются иначе – в языковой игре. Так, языковая игра строится на противопоставлении исходной и диминутивной формы слова. В качестве иллюстрации автор приводит знаменитую фразу о высадке человека на Луну – «Это маленький шажок для человека – огромный шаг для человечества». Диминутивы используются и на морфологическом уровне, пишет Менькова. Например, если говорить об относительных прилагательных, которые не имеют форм субъективной оценки. Пример – название юмористической миниатюры в передаче «Городок» Стоянова и Олейникова «Сказка об аленьком цветочке и волшебненьком зеркальце».
Кроме того, филологи уверены, что «мимими-слова» вскоре исчезнут из языка, как до этого исчез язык «падонков» или «ПРыгаЮЩие буКоФФки». «Если говорить о причинах широкого распространения «мимишного языка», то одна из главных – это язык протеста. Люди устали от того, что они слышат в СМИ, особенно в проправительственных – кондовый, неинтересный язык, – цитирует профессора кафедры русского языка РГПУ Валерия Ефремова издание «Мой район». – Но список «мимишных» лексем далеко не велик. Нет ли перед нами некоего варианта Эллочки-людоедки, которой было достаточно 30 слов? Ничего принципиально нового в таком языке нет. Да, появляются новые лексемы, но это слова-бабочки, однодневки. Я уверен, что «мимимишный» язык уйдет так же быстро, как «падонковский».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов