казнить нельзя помиловать книга детская
Казнить нельзя помиловать книга детская
Сердца — не занятые нами. Не мешкая займёт наш враг…
Займёт сводя всё те же счёты. Займёт, засядет — нас разя…
Сердца — да это же высоты! Которые сдавать нельзя.
Ну ни чему не учит история. Тех — кто не хочет учиться! А почему не хочет? Да потому, что так проще и… выгоднее… Делай — что тебе говорят иностранные хозяева и набивай — лично себе, щёки как хомяк. Всем, до чего сможешь дотянуться: деньги, квартира, машина, дача, положение и власть… А на остальных — наплевать! А может и растереть их в пыль — если такое, вдруг, понадобится хозяевам…
Как то так вышло, что было свободное время, а мне в руки снова попала книга Резуна-брехуна с гордым псевдонимом Суворов: «Ледокол» и «День М»… Два «опуса» в одном томе. Ну и решил прочитать снова. Как-никак больше двадцати лет прошло! И если при первом прочтении я испытал некоторый шок, хотя и с непонятным чувством дискомфорта — чего уж скрывать, то сейчас сразу бросались в глаза ляпы, подтасовка, передёргивание и голая софистика диванного теоретика и кабинетного стратега. И Резуна и тех, кто за него писал его книги. Ну, или — направлял его в нужном направлении! И смешно звучат его призывы к оппонентам — опровергнете меня! Докажите, что я не прав! А кто его опровергает? Да таки «спецы» — только без мощной информационной поддержки! Вот и лопочут что то — болезные… А ведь умному и компетентному человеку ляпы в книгах Резуна-брехуна видны сразу, тем более они на каждой странице, а то и по паре штук… Вот самая главная и самая ЗАМЕТНАЯ! На обратной стороне обложки. Два флага; советский и немецкий. И даты под ними: даты нападения и развязывания войны: под советским — 6 июля, а под немецким — 22 июня… И вот Резун — который брехун, в первых главах «Ледокола» изо всех сил убеждает читателя в том, что Сталин решил напасть на Германию, а для этого приказал — через командование войсками, снять на границе минные заграждения и колючую проволоку. В конце мая — начале июня… Это — по мнению брехуна, явный признак нападения! И сам же — вскользь (а куда деваться…) пишет, что, по донесениям в Москву, немцы тоже снимали мины и колючую проволоку на границе. В ночь перед нападением! А наши — за месяц до наступления! И уж совсем идиотским является пример о том, что перед самым нападением немцев — 20 июня (для внезапного нападения!) на территории Августовского погранотряда в районе Осташково командование выдвинуло несколько тысяч солдат за линию канала — естественной водной преграды охраны границы. А 22 го утром немецкая артиллерия уничтожила почти всех — отступить было некуда: позади водная преграда! Вот только, болезный, не написал: а зачем войска выдвинули прямо к границе 20 июня, когда намеревались атаковать 6 июля? А в связи с этим новый вопрос — а было ли это на самом деле? Через всю книгу брехуна проходит красной нитью то, что Сталин готовил тайное нападение на Германию. С драконовскими методами маскировки и соблюдения тайны! А генералы, политработники на виду у немцев, ходят и проводят рекогносцировку… Аж с конца 1940 года по июнь! Не обошёл он вниманием и свою излюбленную тему — яловые сапоги со скрипом! Несколько миллионов их завезли к границе! Это я к тому, что не у всех младших и средних командиров в РККА были яловые сапоги… А ещё завезли миллионы ящиков со снарядами, патронами и главное — с запчастями для автомобилей, танков, тягачей, самолётов… Откуда такое богатство при том, что те, кому оно нужно было в войсках — в один голос заявляют о катастрофическом недостатке! Так ведь завезли не в части — выгрузили » на брезент, а то и просто на землю»… И такое — на каждой странице! А рассуждения «знатока» о 9 ударной армии, или о выведении дивизий, корпусов ближе к границе? А чем обороняться, а тем более — чем наносить контрудар по напавшему врагу? Но: «убила» меня фраза «суслика от разведки»: Я не знаю что заставило Гитлера напасть на Советский Союз… Выходит, что этот умник не знает причину того, что было, но зато точно знает то, чего не было! Конечно: и еду и крышу над головой надо отрабатывать… Нет — не зря Резун-брехун сбежал за границу: после его бездарной «работы» в качестве «шпиона», ему был один путь в Союзе — в дальний гарнизон до самой пенсии… А к чему я всё это? Двадцать лет прошло, а то, что выдают современные кабинетные писаки и диванные стратеги — не изменилось. Та же чушь и глупость. И у некоторых «писателей»-фантазёров такие же рассуждения… Время прошло, а понимание того, что было на самом деле, а не то, что навязывают писаки на заказ — почти не изменилось… Потому как легче переписать то, что тебе по душе — чем напрячь мозги и подумать… Посидеть в интернете, проанализировать ВСЮ информацию!
А вот ещё — для любителей увидеть софистику в чистом виде — «писательница» — Васильева. «Кремлёвские жены»… Тут вообще полный маразм — и как напечатали?! Хотя… — при вдумчивом прочтении понимаю — как и почему… Дитя номенклатуры… Я задавал вопрос своим знакомым: ты можешь вот так — запросто общаться с сильными мира сего? Или попасть в кабинет Дзержинского, Ягоды, Берии… И читать в нём архивные дела расстрелянных во времена «Красного террора»? А Васильева смогла… Нет — понять её высказывание о том, что Надежда Крупская сделала из Ленина вождя; что не было бы Крупской — не было бы Ленина и не было бы революции — с большой натяжкой можно. Ну очень хочется даме показать, что женщины — это все, а мужчины — просто рядом стоят! Но вот прямое высказывание — не намёки, о том, что мужчины сделали революцию для того, чтобы заставить женщин работать на тяжёлых работах?! Это уже не маразм — это дебилизм! И это — на полном серьёзе, утверждает та, которая за всю свою жизнь ничего тяжелее ручки и пачки денег (гонорары за свои книги и вирши поэтических сборников) в руках не держала… Чудны дела ваши — издатели…
Казнить нельзя помиловать
Школьная пора — замечательное время, когда встречаешь новых друзей, шалишь на переменах, играешь в салочки всем классом. Как в таком водовороте жизни найти время на учебники и уроки?!
Редакция «Малыш» представляет сказочную повесть Лии Гераскиной «В стране невыученных уроков».
«„Все путешествие состоит из трудностей. Это ясно, как дважды два — четыре“ — предупредила Витю Арифметика.
„Каждый шаг там грозит опасностью для жизни!“ — добавила Грамматика.»
В Стране невыученных уроков Витя встретит хищную плотоядную корову и другие опасные ошибки, которые были допущены им когда-то на уроках. Ему даже вынесут приговор: «Казнить нельзя помиловать», и от того, правильно ли Витя расставит знаки препинания, будет зависеть его жизнь!
Гераскина Лия Борисовна
Яркие и веселые иллюстрации к книге создал известный художник-иллюстратор Виктор Чижиков, автор образа Олимпийского мишки!
Серия «Школьные истории» – это вечная классика о школьной поре от популярных детских авторов – С. Михалкова, В. Драгунского, Г. Остера, Э. Успенского, С. Маршака. В книгах серии вас ждут искрометные шутки и ответы на волнующие школьников вопросы. «Сказка о потерянном времени», «В стране вечных каникул», «Праздник непослушания», «Урок смеха», «Петя Иванов и волшебник Тик-Так» и множество других историй об учёбе, дружбе и любви полюбились школьникам и вышли общим тиражом 75 тысяч экземпляров.
Расскажите друзьям:
Ушакова Юлия Олеговна
Мотова Елена Валерьевна
Лавкрафт Говард Филлипс
Евдокименко Павел Валериевич
Литвак Борис Михайлович
Михалкова Елена Ивановна
Веллер Михаил Иосифович
Грегуар Шейла Врей
Осипов Алексей Ильич
Гордон Екатерина Викторовна
Яхнин Леонид Львович
Пинелис Евгений Всеволодович
Водолазкин Евгений Германович
Цыпкин Александр Евгеньевич
Немцова Наталия Леонидовна
Михалкова Елена Ивановна
Читайте также
Политика публикации отзывов
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
2. Мы за вежливость
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
3. Ваш отзыв должно быть удобно читать
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
6. Отзыв – место для ваших впечатлений
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
7. Мы не отвечаем за работу розничных и интернет-магазинов.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
8. Мы уважаем законы РФ
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.
Казнить нельзя помиловать (Натаэль Зика)
Кайли обычная девушка с окраины. Окончила школу механиков с отличием. Работала на комбинате. Каким-то образом она попала в поле зрения владельца почти всей планеты. Тот увидел ее и влюбился. Даже женился на ней против мнения семьи. Родился мальчик, они были счастливы. В возрасте 2-х лет отец повез малыша на плановый осмотр. Случилось несчастье и отец с сыном погибли. Родственники мужа вышвырнули вдову на улицу, без денег и вещей.
Читать онлайн Казнить нельзя помиловать
Любите читать книги? На нашем книжном портале вы можете скачать бесплатно книги в формате fb2, rtf или epub. Для любителей чтения с планшетов и телефонов у нас есть замечательный ридер.
О книге
Кайли устроилась разнорабочей. Скоро женщину за ее способности повысили до дежурного механика. Денег хватало на синтетическую еду и лекарства. В выходной день она запасалась лекарствами и брикетами. Случайно увидела брата покойного мужа и замерла на месте. Кайли спряталась, чтобы не попасться ему на глаза. Потом долго петляла, пока не добралась до своего приюта.
Ей сообщили, что ее ищут и велели к утру быть готовой. Кайли поняла, что бежать надо срочно, хорошего от этих людей ждать нечего. От именного браслета быстро избавилась, пробралась на космодром и затаилась. Увидев подходящее грузовое судно, заскочила внутрь. Столкнулась с капитаном корабля. Тот не особо ее разглядывал, принял за парня помощника, которого нанял механик. Женщина не стала ничего говорить.
Ее навыки и умения пригодились на корабле. Старая развалина нуждалась в капитальном ремонте. Кайли ходила в комбинезоне, шапке, скрывая лицо. Однако механик и кок узнали, что она женщина, но выдавать не стали. Кайли пришлось самой сказать правду. Капитан был непреклонен, высадить немедленно и весь разговор. Причина розыска Кайли была проста. Огласили завещание покойного мужа. Все состояние, рудники, заводы, шахты, деньги отходило к вдове. Если на момент оглашения завещания женщина будет мертва, все уходит в императорский фонд. Семья была в полном шоке. На экране появилось лицо императора, он пожелал видеть наследницу лично через несколько месяцев.
Все книги Натаэль Зики
(биография и полный список произведений)
zotych7
zotych7
Казнить нельзя помиловать
В сказочной пьесе Маршака «Двенадцать месяцев» (1943) находим замечательный диалог:
КАНЦЛЕР. Только вашу высочайшую резолюцию на этом ходатайстве.
КОРОЛЕВА (нетерпеливо). Что же я должна написать?
КАНЦЛЕР. Одно из двух, ваше величество: либо «казнить», либо «помиловать».
КОРОЛЕВА (про себя). По-ми-ло-вать… Каз-нить… Лучше напишу «казнить» – это короче.
Надо думать, Маршак обыгрывал хорошо известную к тому времени фразу «казнить нельзя помиловать».
Фраза возникла как пример при изучении пунктуации. От правильной расстановки запятых в ней зависела жизнь двоечника – главного героя мультфильма «В стране невыученных уроков» (1969).
Когда же возникла эта формула? По историческим меркам – не так уж давно, где-то в конце XIX века. В октябре 1900 года в «Журнале Министерства юстиции» появилась заметка А. Л. Боровиковского о проекте нового гражданского уложения. Автор упрекал редакторов проекта «в странной скупости на запятые», а для иллюстрации приводил «якобы исторический анекдот»:
Приговор о смертной казни был конфирмован так: «помиловать нельзя казнить»; как читать: «помиловать нельзя, казнить» – или «помиловать, нельзя казнить»? – Прочли в первой редакции – и, быть может из-за запятой, человека повесили.
Стоит заметить, что Александр Боровиковский, сенатор и обер-прокурор гражданского кассационного департамента, в 1870-е годы прославился как защитник на крупных политических процессах. И писал он не только юридические трактаты, но и стихи.
В «Теории литературы» А. А. Русанова (1929) приведен анекдот «о какой-то “высокой” особе, которая на запрос, что делать с пойманными преступниками, ответила письмом без знаков препинания: “казнить нельзя помиловать”». В «Литературной энциклопедии» (т. 9, 1929) говорилось не о письме, а о «депеше». Ни должности, ни имени «высокой особы» ни один из авторов, включая Боровиковского, не сообщают, хотя по смыслу резолюции речь должна была идти о царе.
По странному совпадению (если это можно считать совпадением) почти одновременно исторический анекдот с очень похожей фразой появился в американской печати начала 1900-х годов. Его героиней была императрица Мария Федоровна, вдова Александра III. Согласно американским газетчикам, «вдовствующая императрица была очень любима в России. Вот одна из историй, по которой можно судить о ее характере. На столе у своего супруга она увидела документ, касавшийся одного политического заключенного. На полях Александр III написал: “Помиловать нельзя; сослать в Сибирь” (“Pardon impossible; to be sent to Siberia”). Императрица взяла перо и переставила точку с запятой: “Помиловать; нельзя сослать в Сибирь” (“Pardon; impossible to be sent to Siberia”)».
Эта история получила особую популярность благодаря иллюстрированной рубрике курьезов Роберта Рипли «Хотите верьте, хотите нет», которую он вел в газете «Нью-Йорк глоуб» с 1918 года. Позже Рипли выпустил книгу под этим названием, и она выдержала множество переизданий.
В Испании похожая фраза приписывается императору Карлу V (XVI в.). Император будто бы наложил такую резолюцию на решении некоего судьи: «Простить невозможно исполнить его приговор» («Perdón imposible que cumpla su condena»). Однако эта версия появилась уже после истории о Марии Федоровне и, по всей видимости, вторична.
Но каким образом в русской и американской печати почти одновременно появился «пунктуационный анекдот» очень близкого содержания?
Эта революционная легенда получила широкую огласку, в том числе в польской печати. Поляки предлагали даже воздвигнуть памятник герою-телеграфисту (который, по-видимому, никогда не существовал).
Как знать, быть может, анекдот о сердобольной императрице – отдаленный отголосок этой легенды. Хотите верьте, хотите нет.
Резолюция «Казнить нельзя помиловать» имела предшественниц на латыни, хотя и не столь лаконичных. В «Хронике» Альберика из Труа-Фонтен (умер ок. 1252 г.) рассказывалось о заговоре венгерской знати против королевы Гертруды, убитой в 1213 году, и приводился вымышленный ответ венгерского архиепископа заговорщикам, допускавший двойное прочтение:
1. «Reginam occidere, nolite timere, bonum est si omnes consentiunt, ego non contradico» («Королеву убить; не следует бояться, это хорошо; если все согласны, не возражаю и я»).
2. «Reginam occidere nolite, timere bonum est, si omnes consentiunt, ego non, contradico» («Королеву убивать не следует, бояться это хорошо; [даже] если все согласны, я – нет; возражаю»).
В России XIX века важность пунктуации обычно иллюстрировалась примером из латинского трактата Квинтилиана «Воспитание оратора» (I в. н. э.). В пособии В. Я. Смирнова «Правила употребления знаков препинания» (1850) эта история излагается так:
Некто, умирая, сделал завещание, что наследники его обязаны поставить ему статую золотую пику держащую [курсив мой. – К.Д.]. Недоброжелатели наследников поставили запятую после слова золотую, и наследники, обязанные вылить всю статую из золота, лишились всего наследства. Поставьте запятую после слова статую, и наследники не потеряли бы наследства.
Однако у римлян (и в средневековых рукописях тоже) знаков пунктуации не было, так что устранять возможность двойного толкования приходилось иначе. Нынешняя система пунктуации появилась лишь вместе с книгопечатанием.
На рубеже 1980–1990-х в русский политический язык вошла фраза «Уйти нельзя остаться». Имелась в виду территориальная целостность СССР, а затем – и Российской Федерации. В 2006 году в Краснодаре даже прошла научно-практическая конференция «Россия и Кавказ: уйти нельзя, остаться» (здесь, как видим, запятая предусмотрительно поставлена).
Вскоре эта фраза стала применяться к руководителям государств – Саакашвили, Назарбаеву, Путину и т. д. В печати и Рунете нередки такие заголовки, как:
ИЗ КРЫМА УЙТИ НЕЛЬЗЯ ОСТАТЬСЯ.
БРИТАНИЯ – ЕВРОСОЮЗ: «УЙТИ НЕЛЬЗЯ ОСТАТЬСЯ».
Глядишь, и эта формула попадет в учебники как пример важности пунктуации.
Как для взрослых, только еще лучше
«Для детей нужно писать так же, как для взрослых, только еще лучше». Кандидатов на авторство этого изречения наберется немало.
В 1954 году советский кинокритик писал: «…Лев Толстой, когда его спросили, как надо писать для детей: “Так же, как для взрослых, только лучше”, – ответил он, имея в виду ясность и чистоту формы» (Ю. Винокуров, «По поводу детского художественного фильма», «Искусство кино», 1954, № 7).
Имя Толстого возникло, вероятно, в связи с его известной статьей «Кому у кого учиться писать, крестьянским ребятам у нас или нам у крестьянских ребят?» (1862), где доказывалось, что дети лучше, чем взрослые, чувствуют правду, красоту и добро.
Однако чаще всего это высказывание приписывалось Горькому. В 1963 году Самуил Маршак в статье «Книга для детей…» указывал: «Детская литература не должна уступать лучшим образцам взрослой литературы. (…) Таково было напутствие Детгизу в день его рождения Алексеем Максимовичем Горьким». («Детгиз» был создан в 1933 году.)
Иногда фразу приписывали и самому Маршаку.
В 1969 году М. В. Янчевецкий, сын писателя Василия Яна, в предисловии к его «Повестям» вспоминал: «Если отца спрашивали, как же нужно писать для детей, он (…) обычно отвечал: “Для детей нужно писать так же, как для взрослых, но только – лучше”».
Итак, автор изречения неведом, зато можно вполне уверенно утверждать, что первоначально оно относилось не к литературе, а к театру, и связывалось с именем Станиславского.
В № 11 журнала «Театр» за 1938 год была опубликована статья И. Белецкого «Театр юного зрителя». Здесь как «завет Станиславского» (умершего за несколько месяцев до того) цитировались слова: «Играть для детей нужно так же, как для взрослых, но только лучше». Известно, что в репертуаре Художественного театра уже с 1908 года была знаменитая «Синяя птица», игравшаяся главным образом для детей, так что Станиславский – если эти слова действительно принадлежат ему – едва ли имел в виду исключительно детский театр.
Во второй, гораздо более поздней версии «завет Станиславского» адресован специально детским театрам:
– В театре для детей надо играть совершенно так же, как и в театре для взрослых, но еще чище и лучше.
Так будто бы сказал Станиславский Борису Зону, который в 1935 году возглавил Ленинградский Новый театр юного зрителя (согласно выступлению Зона на «Брянцевских чтениях» 15 апреля 1964 года).
В свое время на 16-й (юмористической) полосе «Литгазеты» за подписью Еф. Борисов была напечатана фраза, которую с удовольствием повторял Эдуард Успенский, создатель Чебурашки и кота Матроскина: «Для взрослых надо писать так же, как для детей, только еще хуже».
В 1959 году «Бюллетень Американской библиотечной ассоциации» цитировал слова Клайва Льюиса, автора «Хроник Нарнии»:
«Книги, которые стоят того, чтобы читать их в десятилетнем возрасте, – это книги, которые в не меньшей (а то и в большей) степени стоят того, чтобы перечитывать их в пятьдесят лет и позже».
А вот автор другого (вероятно, американского) изречения на ту же тему неизвестен:
«Хорошая детская литература обращается ко взрослому, спрятанному в ребенке, и к ребенку, спрятанному во взрослом».