Как назывался театр карабаса барабаса
Как назывался театр, открытый Буратино и куклами Карабаса-Барабаса?
А кто из нас не знаком с этой замечательной сказкой про Буратино и ключик золотой от двери потайной, которого очень хорошо адаптировал для российских детей наш гениальный писатель граф Алексей Толстой. Был в Италии Пиноккио, а стал для детей наших Буратино.
Поэтому для верного ответа нужно выбрать этот вариант из списка предложенных.
Придется снова ознакомится с содержанием сказки о Буратино, так как названия нового театра Буратино в конце сказки что-то не припоминается. Так вот свой новый театр Буратино и куклы из театра Барабаса назвали таким словом, как МОЛНИЯ.
Вообще-то лично мне такое название детского кукольного театра, созданного освобожденными от рабства Карабаса Барабаса марионетками, кажется странным.
Память услужливо предлагает «Молнии» школьных стенгазет и агитационных листков, экстренных сообщений с обязательной пометкой «молния»
Правильным ответом будет слово «Молния«. Именно так назывался театр который открыл Буратино и куклы Карабаса-Барабаса. Интересное они название придумали, но действительно он так назывался. Но они сами были немного странными, видимо и название такое.
К сказке про Буратино не приходилось обращаться давно, поэтому не лишним будет вернуться к её содержанию и вспомнить интересное название театра, которое дали ему главные герои с подачи автора сказки.
Это МОЛНИЯ, странное название.
Многие из нас читали в детстве эту сказку про деревянного человечка по имени Буратино, которого папа Карло смастерил из полена. Согласно ее тексту, сам герой открыл театр с куклами Карабаса-Барабаса, который назвали МОЛНИЯ.
В Древнем Риме вторым по тяжести после смертной казни было наказание галерами. Провинившихся приковывали к веслам цепями. Поэтому здесь верным ответом будет вариант «галеры».
Правильный вариант ответа: ГАЛЕРЫ
Скандинавскими называют страны, которые располагаются на Скандинавском полуострове. Это Норвегия, Швеция и Финляндия.
Для любого человека, имеющего отношение к приготовлению пищи и в частности плова конечно прекрасно понятно о какой приправа может идти речь. Ведь к примеру Зира вообще никакого цвета этому блюдо не придает, как впрочем и Барбарис, который тоже никак плов не окрашивает, да и корианлр собственно тоже из той же области. Поэтому изо всех предложенных четырех вариантов красящим эффектом и приданием аппетитного золотистого цвета отличается разве что куркума, то есть именно этот вариант здесь и может быть верен, поэтому выбор свой останавливаем на том варианте что расположен на верхней строчке вышеуказанного списка, ведь именно благодаря куркуме плов и получается внешне таким красивым и привлекательным, ну и конечно же эта приправа ещё и придает ему вкуса.
Вообще конечно это могла быть любая из представленных стране в теории, хотя как-то логичнее был бы вариант с ФРГ, хотя тут чтобы дать верный ответ нужно знать о каком конкретно времени идёт речь, потому что это важно. Ну а речь о конце шестидесятых и начале семидесятых годов прошлого столетия, а тогда были свежи ещё события, связанные с войной в Праге, речь о «Пражской» весне и именно с этим всё тут и связано, поэтому в связи с тем, чтобы не напоминать об этих кровавых и тяжёлых событиях Озеров получил вот такой запрет и ради этого даже отдельно выписывал такие термины на листок, чтобы запомнить их и случайно не проговориться, ведь вполне возможно было сделать это на автомате, так что вести репортажи ему было непросто, так как нужно было контролировать что говорить, а что нет, то есть фильтровать свою речь.
Верный ответ: Чехословакия.
В эту субботу карантин уже начинает ощущаться более реально и материально. Привычный расклад для выходного дня не годится. Очевидно придется привыкать к новой жизни. На планете уже скончалось более миллиона людей от вируса и пока лекарство создать не удалось. Перейдем к игре. Сегодня в первой паре играют Аскер Бербеков и Ив Набиев. Ребята выбрали страховую сумму в 100 000 рублей. Вот их ответы :
Первая пара покидает студию после этого вопроса. Вторая пара Олег Митяев и Леонид Сергеев. 200 000 рублей страховки и вот их ответы:
На последний вопрос ответ неверен, но несгораемая сумма остается у игроков.
Тайны «Золотого ключика»
Автор: Ольга Кузьмина
В 1936 году вышло в свет первое издание «Золотого ключика» Алексея Толстого, книги, которая уже 80 лет популярна и любима.
А знаете ли вы, что практически у всех героев сказки были реальные прототипы? Да, и у Буратино тоже!
История создания сказки о деревянном мальчишке Буратино известна. Восстанавливаясь после инфаркта, Алексей Николаевич решил «переосмыслить» сказку про Пиноккио Карла Лоренцини, известного миру под фамилией Коллоди (псевдоним был взят по названию местечка, где автор провел детские годы).
Но вот вопрос: почему сказку, посвященную будущей жене, Людмиле Крестинской, писатель назвал «новым романом для взрослых и детей»? Человек невероятно образованный, с тонким чувством юмора, Толстой всегда оставлял в своих произведениях намек на второй план — по принципу «кто хочет — поймет».
И давным-давно исследователи его творчества пришли к выводу, что чудесная сказка также имеет подтекст, а именно — что ее персонажи списаны автором со вполне реальных прототипов, исторических личностей. Плюс ко всему писатель несколько мистифицировал историю ее создания. В предисловии он пишет, что сказку Коллоди он прочел «давным-давно, когда был совсем маленьким». Но этого быть не могло: итальянского он не знал, а первые переводы сказки появились в 1906 году, когда писателю было уже за двадцать.
Зачем же Алексей Николаевич, с позволения сказать, приврал? Судя по всему, для того, чтобы усыпить бдительность внимательных читателей. Но кого же мог иметь в виду писатель?
Но кем же был Буратино? Мнения исследователей разделились.
Одни считают, что это был. Максим Горький. Даже в том, что Буратино пытался спастись на сосне, ценители юмора Толстого угадывают аллюзии — так Горький сбежал от всех проблем на Капри.
Другая версия гласит, что Буратино — это Михаил Чехов, племянник Антона Павловича, личность яркая и для своего времени знаковая. Чехов был изумительным актером, ярким, воспламеняющим публику.
Он увлекался философией, затем религией, в центре его творчества был всегда человек — как единица, стоящая «перед лицом Вечности, Смерти, Вселенной, Бога», а главным его божеством был театр.
В 1939 году Театр Чехова обосновался под Нью-Йорком, метод Чехова (существующий в измененном виде и сегодня) изучали Мэрилин Монро, Грегори Пек и Юл Бриннер. Похоронен Чехов в Голливуде.
И его новый театр, светлый и яркий — в отличие от предшественников, — стал прообразом нового театра Буратино.
ПАПА КАРЛО И ДЖУЗЕППЕ СИЗЫЙ НОС
В 1930-х года, времени театральных новаций, деятели культуры были на виду, и все события вокруг театра становились достоянием общества.
Для взрослых читателей сказки закадычные друзья папа Карло и Джузеппе Сизый Нос однозначно ассоциировались с театральными режиссерами, педагогами, известными театральными деятелями Константином Сергеевичем Станиславским и Владимиром Ивановичем Немировичем-Данченко. Ну а намек на то, что догадка верна, также был скрыт в сказке: золотая молния на занавесе театра папы Карло очень напоминала абрис чайки на занавесе МХАТа.
Константин Сергеевич Станиславский и Владимир Иванович Немирович-Данченко
КОТ БАЗИЛИО И ЛИСА АЛИСА
Неразлучная парочка — приземистый кот в очках и жеманная лисица — современникам напоминали Дмитрия Мережковского и Зинаиду Гиппиус. О них много сплетничали, Гиппиус обвиняли чуть ли не в ворожбе, невероятной жеманности, а Мережковского — в полной и парадоксальной зависимости от нее. В литературных кругах к паре относились по-разному, но факт остается фактом — они не расставались 52 года. Гиппиус пережила мужа на несколько лет, и все последние годы писала книгу о великом человеке, что так долго был рядом с ней. Похоронены супруги в Париже, на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.
Дмитрий Сергеевич Мережковский и Зинаида Николаевна Гиппиус
МУДРАЯ ЧЕРЕПАХА ТОРТИЛЛА И ГОВОРЯЩИЙ СВЕРЧОК
Вариантов прототипа Тортиллы у исследователей несколько, наиболее близко такое предположение: сязанная с детьми, знающая истину, дама в годах напоминает. Надежду Крупскую.
Ну а обычный сверчок, что регулярно выползал на стол на даче Толстого под Тарусой, стал для него символом спокойствия. Под его «музыку» хорошо работалось. Так что главный учитель Буратино и, правда, был сверчком.
Надежда Константиновна Крупская
Все, кто был погружен в бурную жизнь 1920– 1930-х годов, с легкостью видели сходство могущественного Карабаса-Барабаса и Всеволода Мейерхольда. Современники Толстого знали, что театральный реформатор относился к своим актерам, как к марионеткам.
С определенного момента Мейерхольд не расставался с маузером, клал его перед собой на репетициях, точно так же, как Карабас — плетку. Ну а длинная борода Карабаса — это, конечно же, прямой намек на длиннющий шарф, который всегда был на Мейерхольде. Он запихивал в карман куртки его конец, чтобы не мешался, — и точно так же пихал бороду в карман Барабас.
Мейерхольд открыл свой театр в 1919 году, театр проработал до 1938 года. Создатель биомеханики вошел в историю и как гений-реформатор, и как деспот. Куклы-актеры бежали от него, не выдерживая прессинга.
Но Толстой иронизировал не над подлинной личностью Мастера, а скорее над слухами и сплетнями о нем. «Кукольный владыка, вот кто я, поди-ка. » — распевает бородач в сказке, руководя театром имени себя — так же, как и Мейерхольд. Карабас в «Золотом ключике» имеет звание доктора кукольных наук.
Псевдоним Мейерхольда «Доктор Даперутто» был также известен всем.
По предположению одних исследователей, прототипом Дуремара был врач Жан Булемард, практиковавший в Москве в начале XX века. Популярных в ту пору пиявок он собирал сам, чем, собственно, и напоминает Дуремара. По другому предположению, более логичному, под образом Дуремара был выведен Владимир Соловьев — правая рука Мейерхольда. Кстати, Соловьев принимал участие в журнале «Любовь к трем апельсинам», отдел поэзии в котором вел Блок, и имел псевдоним Вольдемар Люсциниус. Чем не Дуремар? Мемуаристы описывали Соловьева как «высокого худого человека с бородой, в длинном черном пальто». Не правда ли, он напоминает героя сказки Толстого?
Вольдемар Люсциниус – актер Владимир Басов, сыгравший Дуремара.
Храбрый, смелый, преданный. Возможно, единственный герой, про которого можно сказать — однозначно положительный. В сказке Толстого пудель Артемон, помимо щегольства, наделен благородным характером.
Прототипом Артемона, по мнению многих, был Антон Павлович Чехов. Ничего оскорбительного в этом образе нет: собака — вернейшее существо. А вот его хозяева, в том числе дамы, могут быть разными.
Антон Павлович Чехов
Печальный, даже скорее тоскливый поэт без улыбки на лице, страдающий по Мальвине, своей «прекрасной даме», это, конечно, Александр Блок. Толстой приступил к написанию сказки, приходя в себя после инфаркта, отложив на время работу над романом «Хождение по мукам».
В «Хождении» Блоку досталось куда сильнее — он наделил его чертами поэта Алексея Бессонова, сознательно их «шаржируя». Никакой личной нелюбви в этом не было, но было — полное неприятие символистов. Толстой высмеивал не столько Блока, сколько его гипервозвышенную поэзию, служение ускользающему образу. Ритмика виршей Пьеро напомнит тонкому уху ритмику Блока, а то и Брюсова, стоит вспомнить «Мальвина бежала в чужие края, Мальвина пропала, невеста моя…» Не исключено, что Алексей Николаевич также посмеивался над чувствами поэта к Любови Менделеевой — отношения их были непросты, она несколько раз покидала поэта, отчего он сильно и иногда немного «на публику» страдал.
Александр Блок посвятил одному из ее уходов трагические строки: «Ты в синий плащ печально завернулась, В сырую ночь ты из дому ушла…» Ну разве не похоже?! Да и «пляшут тени на стене» — строка, явно относящая нас к популярнейшему образу символистов, который встречается как у Блока, так и у Брюсова.
Но в сказке, заметим, происходит трансформация образа: Пьеро, которого Буратино вовлек в борьбу против Карабаса, начинает произносить пламенные речи, а затем создает и революционную песню в стихах — чем не знаменитая поэма «Двенадцать» Блока?
Романтичный и безвольный Пьеро — это пародия на поэта Александра Блока. Толстой весьма иронически относился к символизму и высмеивал его при каждом подходящем случае. В итальянской сказке нет никакого золотого ключика. Толстой вспомнил о ключике, потому что это один из расхожих образов у символистов. А. Блок о золотом ключике не писал, а вот о серебряном ключе писал:
Белоснежней не было зим
И перистей тучек.
Ты дала мне в руки
Серебряный ключик,
И владел я сердцем твоим.
Александр Александрович Блок и Любовь Дмитриевна Менделеева (Блок)
Вот тут исследователи расходятся во мнении. Одни убеждены, что в образе Мальвины выведена актриса Ольга Книппер-Чехова, жена писателя Чехова.
Другие уверяют, что она — не менее знаменитая Мария Андреева, сначала — любимая женщина Саввы Морозова, затем — гражданская жена Максима Горького. М. Андреева происходила из дворянской, образованнейшей театральной семьи, чего нельзя сказать о М. Горьком. А.Н. Толстой добавил в свою сказку эпизод, когда Мальвина обучает недотепу-Буратино грамоте.
Существует предание, что когда-то во время популярной в ту пору игры в фанты Ольга Книппер вытянула бумажку с именем Чехова, а Андреева — Горького. Некоторые предполагают, что сцена обучения Мальвиной Буратино грамоте намекает на не слишком качественное образование Максима Горького.
Судьбы Андреевой и Книппер в чем-то схожи. Обе претендовали на звание ведущей актрисы МХАТа, а позже Андрееву обвиняли в причастности к смерти Горького, а Книппер корили за недостаток внимания к умиравшему от чахотки Чехову. Андреева прожила 85 лет, Книппер — 89 лет.
Новый театр Карабаса Барабаса, или Хозяин Золотого ключика. По мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино»
У Карабаса Барабаса новый театр. Чем ему ответит Буратино? Кому теперь будет принадлежать Золотой ключик? В чём его истинная сила и кто его настоящий владелец?
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый театр Карабаса Барабаса, или Хозяин Золотого ключика. По мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Городок, раскинувшийся на берегу Средиземного моря, охватила волнительная новость. Все только и твердили: «Он вернулся! Он вернулся! Карабас Барабас вернулся! У него новый театр!»
Уже несколько лет о Карабасе Барабасе ничего не было слышно. После того, как все куклы ушли от него к Буратино в театр «Молния», Карабас Барабас долго горевал, злился на всех и даже похудел от отчаяния. И однажды он неожиданно исчез, ни с кем не попрощавшись. Его приятель Дуремар говорил потом с важным видом, что Барабас сказал ему по секрету, мол, поедет лечиться заграницу, восстанавливать нервы и подорванное здоровье. Но Дуремара мало кто слушал.
И вот пришла новость, что Карабас Барабас гастролирует по всей стране со своим новым театром, и что уже со дня на день приедет в город.
Буратино, услышав об этом, ничего не сказал. Он теперь был уже не тот маленький сорванец как раньше, хотя веселья и задора в нём по-прежнему было с избытком. Он стал взрослее, если так можно сказать о деревянной кукле. Папа Карло не мог нарадоваться, что Буратино наконец-то стал умненьким и благоразумненьким. А что ещё нужно человеку на склоне лет?
Театр, возглавляемый Буратино, стал широко известен. Во всех городах зрители с огромным удовольствием ходили на весёлые представления маленьких артистов. Вот и сегодня желающих попасть на новый спектакль было с избытком. Билеты были распроданы ещё несколько дней назад. Многие пришли заранее и толпились у входа, словно боялись, что кто-то займёт их места.
Наконец театр раскрыл свои двери. Внутри играла задорная музыка, и было слегка прохладно. Зрительный зал начал активно заполняться. Многие куклы тайком выглядывали из-за кулис, надеясь увидеть своих друзей и знакомых.
Минут через двадцать свет погас, и яркий луч откуда-то из-под потолка освятил центр сцены. Из-за складок кулис на островок света вышел Буратино.
— Дорогие друзья! — сказал он своим звонким голосом. — Мы рады представить вам наш новый спектакль.
— И мы рады! — выкрикнул кто-то из зала. — Уже давно ждём!
Зрители засмеялись. Буратино, довольный тёплым приёмом, улыбнулся.
— Тогда больше не будем томить вас ожиданием. Мы начинаем!
Публика радостно зааплодировала, кулисы раздвинулись и спектакль начался.
В течение целого часа куклы разыгрывали новую пьесу, написанную Пьеро. Он сам в этот день тоже был на сцене ещё и как актёр. Вместе с ним в спектакле участвовали и любимица всех зрителей Мальвина, и её верный пёс Артемон, и забавный Арлекин и другие любимые зрителями куклы.
Буратино стоял за кулисами у выхода на сцену и украдкой наблюдал за залом. Ему было интересно смотреть, как зрители реагируют на новое представление. По их улыбающимся лицам было видно, что они очень довольны.
Вот спектакль окончился. Загорелся свет, и восторженная публика устроила артистам настоящую овацию. Кто-то бросил букет цветов, Артемон ловко его поймал и передал Мальвине.
Через несколько минут зрители тоненькими ручейками стали направляться к выходу. Но на улице возле входа в театр образовался затор. Зрители, уже вышедшие наружу, остановились и взволновано смотрели через дорогу, где на фасаде старого особняка, окружённого высоким кованым забором, рабочие монтировали большую вывеску:
ТЕАТР СТРАШНЫХ СКАЗОК КАРАБАСА БАРАБАСА
Наконец и из театра «Молния» на улицу вышли и Буратино с Мальвиной, по традиции провожавшие своих гостей. Обычно зрители бурно обсуждали увиденный спектакль, но на этот раз была почти полная тишина. Только звуки инструментов в руках рабочих доносились с противоположной стороны улицы. Мальвина прочитала название вывески, висевшей под самой крышей дома напротив, и громко ахнула:
— Что же теперь будет? — взволнованно спросила она.
В этот миг ворота перед старым особняком раскрылись, и на улицу, с опаской оглядываясь по сторонам, вышла кукла, одетая в лохмотья и с жутковато-аляповатой маской на лице. Несколько секунд кукла вглядывалась в лица зрителей на другой стороне улицы и наконец, собравшись с духом, на удивление громко и басовито заголосила:
Мы объехали всю республику.
И теперь на гастролях у вас
Величайший Карабас Барабас!
Мы покажем вам искусство,
В котором есть настоящие чувства,
А не глупые «хи-хи» да «ха-ха»,
Если новых эмоций хотите,
В наш театр скорей приходите!
Мы вам здесь покажем такое,
Что дух захватит и сердце лишится покоя!
Первое представление сегодня бесплатно,
Такая щедрость будет лишь однократно.
Спешите, наш занавес уже распахнулся.
Ликуйте, Карабас Барабас вернулся!
— Карабас, мой друг, ты вернулся! — раздалось где-то вдалеке. По мостовой, слегка прихрамывая, бежал Дуремар. У самых ворот он споткнулся и чуть не упал, но всё же, устоял на ногах, хоть и уронил свой саквояж. Быстро его подняв и поправив камзол, Дуремар прошёл через ворота во внутрь, прокричав:
И тут свершилось невозможное. Сначала один человек из числа зрителей, вышедших из театра «Молния», потом ещё один, потом два, три, а потом почти все пошли следом за Дуремаром.
— Не может быть! — вскрикнула Мальвина и упала в обморок на лапы подоспевшего Артемона.
Все куклы в растерянности смотрели на Буратино. Нужно было срочно что-то делать
— Без паники! — сказал Буратино твёрдым голосом. — Готовимся к завтрашнему представлению. Покажем высший класс!
— Да! Точно! Высший класс! — поддержали его все куклы.
— А я пока схожу, посмотрю, что это за театр страшных сказок Барабас устроил. — Буратино подмигнул своим товарищам и вприпрыжку побежал через опустевшую улицу.
В зрительном зале театра Карабаса Барабаса было очень темно, лишь несколько светильников освещали пустую сцену. Буратино сел на последний ряд, где никого из зрителей пока ещё не было. Все они разместились на рядах поближе к сцене. Казалось, что им уже страшно, и они стремятся сидеть как можно ближе к свету.
Карабас Барабас подошёл к краю кулис и окинул цепким взглядом зрительный зал, который был почти полон. «Через пять минут начнём», — подумал Карабас и махнул рукой Коту Базилио и Лисе Алисе, чтобы те были готовы выпускать кукол.
И вот, когда зрительный зал заполнился, из-за сцены стали раздаваться редкие тяжёлые звуки большого барабана:
Ещё через минуту, на сцену вышел тот самый глашатай, который зазывал зрителей на улице. На нём были всё те же лохмотья и та же странная жутковатая маска. В руке он держал посох, который раза в два был выше него самого. На самой вершине посоха горел яркий фонарь. Из-за кулис стали выходить другие куклы, тоже все одетые в лохмотья и с необычными масками на лицах.
И хоть ещё ни одного слова произнесено не было, атмосфера в зале стала очень напряжённой. Зрители, особенно те, что сидели на первых рядах, притихли и затаили дыхание. На сцене стояла целая ватага неизвестно кого в разноцветных рубищах, свисающих до самого пола. По их маскам было непонятно, кого они изображают, но общее впечатление было не из приятных.
Вдруг раздался резкий крик:
Это кричала кукла с посохом, стоящая на шаг впереди остальных. Остальные куклы хором прокричали в ответ:
— О-о-о-о! — и шагнули вперёд.
Сцена была тесновата, и куклам пришлось стоять очень близко друг другу. Наверное, поэтому одна из них невольно наступила на край лохмотьев находящегося впереди вожака, который в это время начал бить по сцене своим посохом. После десятого удара вожак резко прыгнул вперёд на самый край сцены. Но его лохмотья, прижатые ногой, стоящей позади куклы, остались на месте. Лохмотья упали, обнажив маленькое кукольное тельце. В зрительном зале стало очень тихо, было слышно, как трещат горящие в светильниках свечи.
На самом краю сцены в оцепенении стояла кукла в жуткой маске и ярко красных труселях в цветочек. Карабас Барабас за кулисами глубоко вздохнул и не смог выдохнуть, словно боялся усугубить неприятную ситуацию. Но зря он боялся. За него это сделал Буратино, который громко засмеялся, не в силах с собой совладать.
Другие зрители сразу же подхватили смех Буратино. Обещанное страшное представление превратилось в откровенную беспардонную комедию. Зрители заливались от смеха.
Барабас наконец-то пришёл в себя. Он с яростью выхватил свой кнут и побежал на сцену, чтобы согнать с неё кукол. Но у самого выхода из-за кулис запутался в верёвках, поднимавших занавес, и со страшным грохотом упал на подмостки.
Зрители начали хохотать ещё сильнее. Они показывали пальцами на Карабаса Барабаса и буквально рыдали от смеха. Такого безумно-весёлого представления никто не ожидал.
Вскоре из подсобных помещений театра прибежали Кот и Лиса и плётками согнали со сцены всех кукол. А к Барабасу подбежал охающий Дуремар, помог ему встать, выпутаться из верёвок, и увёл его за кулисы.
Постепенно зрители стали расходиться, громко комментируя приключившийся на сцене конфуз. Буратино уже не смеялся. Его поразило, как жестоко в театре обращаются с артистами. Он уже позабыл, каким бессердечным был Карабас Барабас. А тут оказывается, он совершенно не изменился. Более того, с ним теперь ещё такие лютые разбойники — Кот Базилио и Лиса Алиса.
«Надо что-то делать!» — решил Буратино и незаметно проскользнул за кулисы.
Прижавшись к стене он, медленно шёл по тёмному пустому коридору. Впереди одна из дверей была чуть приоткрыта. Из-за неё пробивался луч света, и были слышны страшные ругательства, которым Карабас Барабас осыпал своих кукол и всех зрителей:
— Я знаю, — кричал Барабас. — Это заговор! Они сговорились! Они специально это устроили, чтобы посмеяться надо мной. Думают, что я ничего не замечу! Думают, что им всё сойдёт с рук!
Карабас Барабас ходил по комнате из угла в угол и махал рукой, держащей кнут, словно хотел кого-то ударить. Дуремар предусмотрительно стоял в самом дальнем углу, держа перед собой как щит, свой саквояж с пиявками.
— Не стоит так переживать, друг мой, — робко произнёс он и тотчас же пожалел, что сказал это. Карабас резко развернулся к нему и пронзил его насквозь своим озлобленным взглядом.
— Что ты сказал? — прохрипел он свирепым голосом.
— Ужасное происшествие, мой друг. Ужасное! — Дуремар боялся взглянуть Барабасу в глаза, поэтому стоял, потупив взгляд в пол.
— Посмотри на меня! — потребовал Карабас. Но Дуремар не решался поднять глаза.
— То-то же! — довольно прорычал Карабас Барабас и устало сел в стоящее напротив камина кресло. — Подай мне бумагу и перо.
Дуремар достал из своего саквояжа блокнот и чернильницу с пером, которые всегда с собой носил на случай, если кому-то из пациентов потребовалось бы выписать рецепт.
— Хочу, — Карабас раздражённо бубнил себе пол нос, — чтобы меня уважали. А пока не начнут бояться, бояться по-настоящему, то и уважать не будут. Ни эти неблагодарные куклы, ни тем более зрители. Хватит! Наигрался я в эти сказки. Теперь всё будет по-настоящему.
Барабас пододвинул к себе стоящий рядом столик и начал что-то писать. Дуремар тихонечко подошёл сзади и заглянул через плечо. Ему очень хотелось знать, что затеял его разъярённый друг.
— Смешно им! — продолжал разговаривать сам с собой Карабас. — Ну, теперь я посмеюсь, а они пусть поплачут.
Дуремар успел прочитать только несколько первых строк, которые были обращены к некоему мастеру кукольных дел.
— Будут теперь страшными по-настоящему — без масок и без костюмов. Я подрихтую их смазливые мордашки! Пусть попробуют ещё хоть раз меня опозорить.
Карабас протянул Дуремару лист бумаги, сложенный в несколько раз и опечатал его сургучом:
— Иди на почту и отправь это письмо.
— Куда его отправить?
— Болван! — крикнул Карабас. — Там же всё написано!
Дуремар перевернул запечатанное послание и увидел на обороте имя получателя и его адрес:
— Прошу прощения, мой друг, могу ли я поинтересоваться, кто такой этот сеньор Ужастио?
Карабас Барабас встал с кресла и подошёл к Дуремару почти вплотную. Его глаза коварно блестели:
Буратино стоял в коридоре возле приоткрытой двери и жадно ловил каждое слово, доносившееся из комнаты. Ему было понятно, что Карабас Барабас задумал что-то плохое, но что именно, Буратино пока не понимал. Ясно было одно — нужно, во что бы то ни стало, помешать Барабасу осуществить задуманное, а для этого требуется перехватить письмо.
Тем временем, Дуремар стремительно вышел из комнаты, чуть не ударив Буратино резко распахнувшейся дверью.
— Поторопись! — послышался грозный окрик Карабаса.
Затаившийся Буратино тихими шагами последовал за Дуремаром по коридору, а потом и на улицу.
По улице Дуремар шёл уже не так быстро. Солнце припекало, и он обмахивался письмом как веером. Первой мыслью Буратино было забраться на одну из вывесок торговых лавок, что располагались по пути к почте, и выхватить письмо у Дуремара из рук. Но поразмыслив, Буратино решил, что Дуремар вернётся к Барабасу и всё ему расскажет, и тот напишет новое письмо. Нужно действовать как-то иначе. Но как?
Буратино быстрым шагом шёл по затенённой стороне улицы в нескольких метрах позади Дуремара. До почты оставалось всего несколько кварталов. Что же делать? Как незаметно стащить письмо?
Возле магазинчика диковинных птиц Дуремар остановился и стал разглядывать ярко-красного попугая, сидящего в большой металлической клетке. Хозяин магазина взял горсть орехов, раскрыл дверцу и стал кормить птицу.
— Идея! — вскрикнул Буратино и со всех ног помчался вперёд, чтобы опередить Дуремара и прибыть на почту первым.
Внутри обветшалого здания почты посетителей не было. Одинокий почтмейстер за своей конторкой заполнял какие-то рабочие журналы и даже не поднял голову, когда Буратино вошёл. Лучи света, пробивавшиеся из немногочисленных узких окон, освещали только центр зала. А в дальнем углу, где на полу стоял специальный ящик для сбора отправляемых писем, было достаточно темно. Буратино подошёл к почтовому ящику, на всякий случай оглянулся по сторонам и бесцеремонно сорвал с крышки печать, после чего забрался вовнутрь.
На удивление внутри ящик оказался абсолютно пустым. Но так было даже удобней. Буратино встал во весь рост и стал смотреть сквозь щель, поджидая Дуремара. Минут через десять, тот наконец-то пришёл:
— Милейший, — обратился он к работнику почту, — мне нужно отправить письмо.
— Почтовый ящик вон там, — ответил почтмейстер и показал на дальний угол зала. — Но если вам нужно чтобы оно ушло поскорее, то давайте его мне, я как раз готовлю сегодняшнюю корреспонденцию к отправке. Дилижанс прибудет через пятнадцать минут.
От этих слов Буратино чуть не закричал от досады. Весь его хитрый план разрушился за пару секунд. Дуремар протянул письмо.
— Оно у вас без марки, — недовольно проворчал почтмейстер. — С вас два сольдо.
— У меня есть хорошие свежие пиявки, — Дуремар не хотел платить. — Может их возьмёте?
— Пиявки, это интересно, пиявки это хорошо, — почтмейстер саркастично посмотрел на Дуремара поверх своих очков. — Пусть тогда они вам письма и доставляют.
Нехотя Дуремар всё же отдал две маленьких медных монетки:
— Когда письмо будет доставлено адресату? — спросил он требовательно.
— Сегодня вечером. Тут недалеко, — почтмейстер положил письмо в специальную сумку к другим уже приготовленным к отправке письмам.
Дуремар хотел ещё что-то спросить, ведь он заплатил целых два сольдо, и ему хотелось получить по-максимуму за свои деньги. Но на ум ничего не пришло, и он раздосадованный вышел на улицу.
Почтмейстер запечатал сумку с письмами и тоже вышел на улицу встречать почтовый дилижанс.
В помещении почты никого не осталось. Только мухи жужжали где-то под потолком. Буратино осторожно вылез из своего укрытия. И в это время с улицы донёсся далёкий звук медного горна. То был сигнал кучера дилижанса, предупреждающий о скором прибытии.
Дверь на улицу оставалась открытой, и Буратино аккуратно проскользнул в её щель. Почтмейстер стоял наготове с кожаной сумкой через плечо и, приставив ладонь ко лбу, смотрел в ту сторону, откуда ожидалось прибытие дилижанса. Буратино тоже посмотрел в ту сторону, но из-за слепящего в глаза солнца ничего не мог разглядеть.
Вдруг по солнечному диску промелькнула тёмная точка. Потом ещё одна. И ещё. А потом пролетела целая стая.
— Ласточки! — вскрикнул Буратино.
Забраться на крышу здания почты для него не составило особого труда. Сняв свой яркий колпак, Буратино стал им размахивать, привлекая внимание ласточек. И они его заметили! Стая сделала в воздухе стремительный разворот и в полном составе приземлилась на крышу почтовой станции.
— Ласточки, дорогие мои, помогите! — обратился к ним Буратино. — Видите на плече этого почтмейстера кожаную сумку?
— Видим, видим — заголосили птицы.
— Сейчас прибудет почтовый дилижанс и заберёт её. В нем много разных писем и одно из них очень плохое. Его написал Карабас Барабас к какому-то сеньору Ужастио. Нужно узнать, кто он такой, чем занимается и где живёт. Пожалуйста, помогите!
— Конечно, Буратино, мы тебе поможем! — сказала самая старшая ласточка, возглавлявшая стаю.
По улице загрохотали тяжёлые колёса почтового дилижанса. Снова прозвучал звук горна и через несколько мгновений Дилижанс остановился возле почты. Кроме грозного кучера на нём сидели два ещё более свирепых дога-охранника.
— Все письма на следующую станцию, — сказал почтмейстер, протягивая свою сумку кучеру. Тот молча её взял, передал одному из охранников и, всё также не говоря ни слова, подстегнул коней и тронулся в дальнейший путь.
— Следите за сумкой и письмами, — Буратино инструктировал ласточек. — Смотрите, где её выгрузят и постарайтесь отследить каждое письмо и найти того самого сеньора Ужастио.
Ласточки согласно закивали, и через мгновение вся стая вспорхнула с крыши и устремилась вслед за дилижансом. Через минуту они его уже догнали и, чтобы не привлекать внимание, поднялись высоко в небо.
Лететь пришлось более пяти часов. Почтовый дилижанс въехал в уютный городок, лежащий у подножия гор. Кучер остановился возле почтовой станции — сбросил три сумки с письмами, взял две новых и продолжил свою дорогу.
Среди трёх сброшенных сумок была и та, за которой следили ласточки. Работник местной почты поднял поклажу с земли и занёс вовнутрь. Птицы буквально облепили все окна почтового отделения, пытаясь проследить за письмами. И это им удалось!
В сумке оказалось около сорока писем, которые распределили между двумя почтальонами, и те сразу же отправились их разносить. За каждым почтальоном полетели по десять ласточек. Они с высоты своего полёта следили, куда шли разносчики писем, и заглядывали в каждый дом и каждую лавку, куда те заходили. Слушали, о чём разговаривали хозяева. Но нигде сеньор Ужастио не упоминался.
Один из почтальонов уже разнёс все письма и пошёл обратно на почту. Второму же оставалось отнести последнее письмо, лежавшее на самом дне его почтовой сумки. Ласточки c надеждой следили за каждым его шагом. Почтальон шёл по улице, в конце которой оставалось ещё два дома. И каково же было удивление ласточек, когда почтальон не зашёл ни в один из оставшихся домов, а продолжил идти дальше.
Улица постепенно превратилась в загородную грунтовую дорогу, вьющуюся между зарослями кустарника. Почтальон остановился и присел на придорожный камень, вытирая выступивший на лбу пот. Солнце уже клонилось к закату, но было всё-равно жарко. Отдохнув, встал и пошёл дальше.
Через несколько минут за поворотом показался двухэтажный дом из тёмно-серого камня с медной позеленевшей от времени крышей. Дом и двор вокруг него опоясывались высоким забором с загадочными барельефами, напоминавшими театральные маски.
Почтальон остановился перед воротами, сверху на которых сидели два чёрных ворона, разглядывавших незваного гостя. Один из воронов взмахнул крыльями и полетел к дому. Через минуту ворота сами собой раскрылись, словно приглашая почтальона пройти внутрь. Но тот не решался. Уж очень странным и жутким это место ему показалось. И тогда второй ворон, продолжающий сидеть на воротах, громко каркнул и закивал головой, показывая, куда следует идти. Ласточки сидели на дереве немного поодаль, и внимательно смотрела на происходящее. Наконец почтальон решился и направился вперёд.
Подойдя к дому и поднявшись на крыльцо, он даже не успел позвонить в висевший возле двери колокольчик. Казавшаяся тяжёлой дубовая дверь на удивление легко и почти бесшумно раскрылась.
— Что вам нужно? — спросил неприятного вида старик в строгом сюртуке.
— Мне нужен сеньор Ужастио, у меня для него письмо, — робко ответил почтальон.
— Я сеньор Ужастио, — сказал старик и протянул за письмом свою костлявую руку.
Казалось, что почтальон был рад как можно скорее избавиться от письма. Он вложил его в иссохшую ладонь старика и развернулся, чтобы уходить.
— Стойте! — приказным тоном сказал старый сеньор. Почтальон остановился.
Ужастио опустил руку в карман сюртука, достал оттуда медную монету и бросил её почтальону:
— Это вам за хлопоты.
Почтальон поднял упавшую на землю монету и поспешно удалиться.
Ужастио вскрыл конверт, достал письмо и быстро пробежал его своими маленькими глазами. На несколько секунд он задумался, а потом крикнул своему слуге:
— Эй, Чокко, приготовь лошадь и бричку. Завтра мне предстоит небольшое путешествие и денежная работёнка.
— Слушаюсь, сеньор, — донёсся ответ откуда-то из дома.
Старый мастер довольно улыбнулся. Ему нравилась беспрекословная исполнительность слуги, который за многие годы, что прислуживал в доме, ничуть не избаловался. Да и плату за свои труды просил весьма умеренную.
Сеньор Ужастио зашёл в дом и закрыл за собой дверь. Ласточки возбуждённо защебетали:
— Мы нашли его! Нашли! — самая младшая из них стремглав взвыла ввысь и полетела сообщить важное известие, а старшие остались наблюдать за домом.
Солнце уже клонилось за горизонт, но Буратино решил не дожидаться утра и собрал всю труппу театра «Молния». Он рассказал своим друзьям обо всём увиденном у Карабаса Барабаса, его письме и об информации, полученной от ласточек.
Пьеро взволновано произнёс:
— Нужно помешать этому сеньору Ужастио приехать в наш город, чтобы он не смог встретиться с Карабасом.
Все куклы одобрительно закивали, но Артемон недовольно закачал головой:
— Помешать ему мы сможем только завтра. А у нас есть ещё целая ночь. Мы должны освободить бедных кукол из театра Барабаса, не дожидаясь приезда этого сеньора.
— Верно! — поддержал его Буратино.
Дождавшись, когда наступит полночь Атремон, Буратино и Арлекин подошли к воротам внутреннего двора театра Карабаса Барабаса. Света луны было достаточно, чтобы увидеть щель в нижнем углу забора, куда все трое благополучно и проскользнули.
В немногочисленных окнах здания театра было темно. Друзья на это и рассчитывали, что все будут уже спать. Одно из окон на первом этаже было распахнуто. Буратино показал на него Артемону и Арлекину. Те согласно кивнули и направились к нему следом за Буратино.
В полной тишине друзья преодолели около десяти метров по двору. Было слышно только скрип гравия под их ногами и стрекотание сверчка, спрятавшегося где-то под крыльцом. Забраться с земли на высокий подоконник по абсолютно гладкой штукатурке было непросто. Артемон встал на задние лапы, приложив передние к стене, чтобы Буратино и Арлекин могли забраться по нему вверх. Но в этот момент сзади раздался зловещий рык. Друзья обернулись.
За их спинами метрах в пяти стояли два мускулистых добермана. Они грозно рычали, оскалив свои острые клыки.
— Держитесь за меня! — крикнул Артемон. Буратино и Арлекин схватили его за ошейник. Доберманы с громким лаем бросились вперёд. Но Артемон, сделав несколько стремительных прыжков вдоль стены здания, был уже недосягаем. Ещё через пару секунд, он был возле щели в заборе, через которую друзья один за другим выбрались на улицу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новый театр Карабаса Барабаса, или Хозяин Золотого ключика. По мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Смотрите также
Сказка о пантере и белом бычке
Алёна Васильевна Громова, 2008
Как Ёж всех зверей в лесу помирил
Дмитрий Ахимонов, 2020
Приключения Васи Куролесова
Робинзон Кузо и мачты северных кораблей
Антон Шешуков, 2020
Сказки для любимых
Елена Ленская, 2018
Истории про Сашу и Орбика
Лев Александрович Савров, 1998
Тайна чёрного озера
Анна Перекрест, 2019
Загадка квартирных краж
Матильда Лаваль, 2020
Уроки в горной долине
Елена Сазоновна Конева, 2020
Когда все взрослые спят
Олег Евгеньевич Абрам, 2018
Александра Миллер, 2018
Жизнь в облаках, или Тайна золотого времени