Как на японском будет принцесса
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Русские имена на японском – дубль 2
Версия улучшенная и дополненная.
Прошу соблюдать мои авторские права при копировании!
Женские
Мужские
Александра (защитница) 守花 – Мамока
Алла, Алина (другая) 他美- Тами
Анастасия (воскрешенная) 復子–Матако
Анна (благодать) 慈悲子- Дзихико
Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка
Вера (вера) 信仰裡- Шинкори
Вероника (приносящая победу) 勝つ旗– Кацухата,
Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико
Екатерина (чистая) 清子- Киёко
Елена (солнечная) 日込美- Хикоми
Елизавета (почитающая бога, молящаяся)
Ирина (мир) 世界 – Сэкай
Ксения, Оксана(чужая, с другого острова)
見知らぬ – Миширану, 他島-Ташима
Лариса (чайка) 鴎– Камомэ
Лидия (печальная песнь) 嘆き- Нагэки
Лилия (лилия) 蘭- Ран, 百合- Юри
Любовь (любовь) 愛– Ай, 愛弓- Айюми
Марина (морская) 悔子- Умико
Мария (горькая) 苦美- Нигами
Наталья (рожденная) 生間音- Уманэ
Нина (царица) 姫子- Химэко
Олеся (лесная) 森子- Морико
Ольга (святая) 聖子- Сэйко
Полина (подруга) 友花–Томока
Снежана (снежная) 雪–Юки, 雪子- Юкико
София (мудрая) 知可- Тика
Алексей(помощник)太助 –Таскэ, Дайскэ
Анатолий (восток) 東– Хигаши
Андрей (мужественный) 勇男- Исао
Антон (состязающийся) 闘士– Тоши
Георгий, Егор, Юрий (земледелец) 地戊 –Дзибо, 地氏 – Дзиши
Глеб (глыба) 良太- Рёта
Дмитрий (земной плод) 果- Хаташи
Евгений (благородный) 高士- Такаши
Ефим (благословенный) 恵ま郎-Мэгумаро
Иван, Ян (божий человек) 神男- Камио
Кирилл – (владыка) 主 – Нуши
Леонид (сын льва) 獅子郎- Шиширо
Олег (священный) 聖丸- Сэимару
Павел (малый) 小子- Сёши
Станислав (известный) 英男- Хидэо
Рубрики: | Японский колорит/Японский язык Мое творчество |
Метки: русские имена на японском
Процитировано 32 раз
Понравилось: 7 пользователям
Принцесса Японии Мако
Про свадьбу принцессы Мако с простолюдином писали и обсуждали уже не раз. Но я не осознавала насколько тяжела ситуация в действительности, вроде ну что тут такого: полюбила и вышла замуж.
Вернемся к Мако: она познакомилась со своим будущим мужем Кэем Комуро шесть лет назад в Международном христианском университете в Токио. Влюбленные обручились 4 года назад, свадьба должна была состояться еще в 2018 году, но ее пришлось отложить по ряду неподтвержденных причин, и четыре года всю японскую общественность сотрясает негодование.
25 октября вечером принцесса все-таки вышла замуж за своего избранника и лишилась титула (23 октября ей исполнилось 30 лет). Теперь она рядовая японка по имени Мако Комуро — ее имя даже исключат из императорской родословной.
Императорская семья молчала, игнорируя нападки прессы и общественное негодование, но считается, что выбор принцессы королевский двор тоже не поддержал.
Хвостик (самурая, но это тоже плохо) был отрезан перед свадьбой.
День свадьбы был омрачен: в центре Токио собрались протестующие. Травля в интернете не прекращалась.
Молодожены ответили толпе сдержанно и благородно — отказались от стандартной пресс-конференции, но прочли заранее подготовленное заявление. Пара извинилась за любые неприятности, вызванные их браком, и выразила благодарность тем, кто их поддерживал.
«Для меня Кей — это очень важный, незаменимый человек», — заявила принцесса. «Я люблю мисс Мако. Эта жизнь проживается только один раз, и я хотел бы счастливо провести свою жизнь с любимым человеком», — сказал Комуро.
Годы спекуляций и оскорблений, давления со стороны общества и императорской семьи стали причиной появления у Мако посттравматического стрессового расстройства (ПТСР), о котором стало известно за несколько недель до свадьбы.
Сейчас огромное внимание общественности к этой паре поднимает вопрос о безопасности Мако. Например, Такацукаса, дочь императора Хирохито (деда действующего Императора), стала жертвой ограбления (прожила 60 лет). Ее сестра, Такако Симадзу (сейчас 82 года), подверглась попытке похищения. Мако перестанет находиться под защитой императорской гвардии, как только покинет семью.
Принцесса Томохито(вдова одного из принцев), принцесса Како, принцесса Мако и принцесса Кико (мама девочек).
Ожидается, что в ближайшее время пара переедет жить в США, где Кэй планирует заняться адвокатской деятельностью. Переезд вызвал неизбежное сравнение с британскими королевскими особами Меган Маркл и принцем Гарри, в результате чего молодожены получили прозвище «японские Гарри и Меган».
В целом это сравнение мухи и слона: Мако с женихом, извиняющиеся за каждое свое действие, и Меган с Гари: ни от копейки не отказались и еще пожаловались сто раз и полили грязью всех и вся.
Младший брат Мако, 15-летний принц Хисахито, сейчас является единственным оставшимся мужчиной в молодом поколении императорской семьи после ее отца.
Конечно все это знают, но японский менталитет он очень странный. А отношение к Императорской семье странное вдвойне. Не удивительно, что действующая Императрица Масако не выдержала давления: она «поздно» по мнению общества (через 8 лет после свадьбы) родила дочь, а сына не смогла, и летом 2008 года Император официально сообщил публике, что Масако страдает от тяжёлой формы депрессии, диагностируемой как «синдром нарушения адаптации», и будет редко появляться на публике.
Учитывая численность выше, на сегодня знать в Японии должна составлять не менее тысячи представителей. И если свадьбы принцесс с простолюдинами каждый раз вызывают такие возмущения, то почему бы не обязать аристократов рожать больше, чтобы у принцесс был выбор (ну что они не знают, как стимулировать рождаемость: оплачиваемый декрет 1,5 года, сохранение места на работе 3 года, выплаты по 10 тыс на каждого ребенка в пандемию и прочие пособия и льготы), создавать учебные заведения для аристократов, чтобы они общались между собой и влюблялись. А то устраивают детей в обычные университеты, а потом всей страной гнобят за выбор.
Я искренне надеюсь, что у Мако с мужем в США все сложится хорошо.
Современная японская принцесса: несколько слов о популярности принцессы Како
Достойная внучка своей бабушки
Невероятный ажиотаж в японском обществе вокруг принцессы Како, второй дочери принца и принцессы Акисино, достигшей в прошлом году совершеннолетия, сравним разве что с повальным увлечением японцев императрицей Митико в 1958-59 годах. Так называемый «Митти-бум» начался после того, как в 1958 году было объявлено о помолвке тогдашнего кронпринца Акихито (нынешнего императора Японии) и Сёда Митико (нынешней императрицы). Будучи первой за всю историю Японии женщиной неаристократического происхождения, вошедшей в императорскую семью, Митико стала своего рода символом перемен и новых веяний в императорском доме. СМИ того времени, не переставая, писали о будущей императрице, чьи красота и интеллект вселяли в японских женщин надежду на лучшее будущее.
В наши дни принцесса Како, как когда-то её бабушка, тоже приносит в семью новые веяния, не нарушая при этом многовековых традиций. Её благородная утончённость, достойная определения как «важное культурное достояние Японии» — символ надежды для всего японского народа.
Новогодние поздравления императорской семье от граждан: церемониальный дебют принцессы Како 2 января 2015 года
Второго января 2015 года принцесса Како, за несколько дней до этого отметившая свой двадцатый день рождения и достигшая совершеннолетия, впервые приняла участие в церемонии Синнэн иппан санга, во время которой обычные граждане приносят поздравления с Новым годом императору и членам его семьи. Церемониальный дебют юной принцессы, получившей по достижении совершеннолетия официальный статус члена императорского дома, привлек во дворец около 80 тысяч посетителей и произвел фурор среди граждан. За двадцать шесть лет, прошедших с начала правления нынешнего императора (эпохи Хэйсэй), число посетителей превышало эту цифру только дважды.
Принцессы Мако (слева) и Како, старшая и младшая дочери принца Акисино, приветствуют поздравляющих на ежегодной церемонии Синнэн иппан санга. (©Jiji Press)
Во время своего первого публичного появления в новом официальном статусе принцесса Како предстала воплощением изящества и вкуса. Легкий, сдержанный макияж, платье в европейском стиле с длинным подолом и рукавом — преисполненная достоинства, но в тоже время непринужденно, она стояла на балконе зала приёмов Тёвадэн рядом со своей старшей сестрой принцессой Мако (также облаченной в длинное платье), которая приехала на студенческие каникулы из-за границы. Юная принцесса выглядела так, как и подобает выглядеть старшей сестре будущего императора (восьмилетнего Хисахито, младшего сына принца Акисино), вселяя в тех, кто пришел её поздравить, надежду на лучшее будущее.
Императорская фамилия — самое древнее японское семейство, «живое культурное наследие», и мы должны беречь и охранять связанные с ним традиции. Новогодний поэтический турнир Утакай хадзимэ является одной из таких уникальных традиций. Турнир проводится в парадной палате Мацу-но Ма. Для чтения специально отобранных стихов, сложенных по правилам классической японской поэзии вака, приглашаются авторы из разных слоев общества — как представители императорской семьи и аристократии, так и простые граждане.
Завоевавшая популярность своей красотой и интеллектом принцесса Како, которая в этом году в первый раз приняла участие в Утакай хадзимэ, предстала перед публикой в бледно-жёлтом длинном платье и головной повязке такого же цвета.
Утакай хадзимэ — тематический конкурс. Участники должны были использовать в стихотворении иероглиф 本 (хон) — книга, исток. Принцесса Како представила на конкурс стихотворение о своей семье:
Младшему брату
На ночь книгу читаю,
Думы мои о той, что в пути —
Засну этой ночью
С мыслью о маме
Благодаря упоминанию мамы и брата, слушающего чтение старшей сестры, стихотворение передает теплую семейную атмосферу. Обращать внимание граждан своей страны на такие социальные ценности, как семья и семейное счастье — одна из важных обязанностей членов императорского дома.
Императрица Митико (слева), принцесса Кико (в центре) и принцесса Како на церемонии чтения стихов вака во время конкурса Утакай хадзимэ. Палата Мацу-но Ма, Императорский дворец, Токио, 2015 г. (©Jiji Press)
«Выполнять порученную мне работу со всей ответственностью»
29 декабря 2014 на пресс-конференции, посвященной её двадцатилетию, принцесса Како сказала: «Я считаю, что должна выполнять порученную мне работу и возложенные на меня обязанности со всей ответственностью». Мне кажется, что принцесса — первая из женщин императорской фамилии, употребившая выражение «порученная мне работа» по отношению к своему новому официальному статусу совершеннолетнего члена императорской семьи.
Умная, сдержанная, готовая стать опорой ближнему принцесса Како прекрасно осознает свое положение старшей сестры будущего императора. О своём характере она сказала следующее: «Мой главный недостаток — вспыльчивость. Я моментально взрываюсь, как и отец. Вот и получается, что часто спорю с родными по совершеннейшим пустякам».
На вопрос о замужестве, принцесса ответила «В будущем я хочу выйти замуж». Ответ принцессы на вопрос об идеальном избраннике: «Человек, рядом с которым я буду чувствовать себя спокойно и уверенно». Как и в процитированном выше стихотворении, в этих словах принцессы проявилась ее глубокая связь со своей семьёй и серьезное отношение к семейной жизни в целом.
Фигурное катание, спасибо за фигуру!
Будучи совершеннолетним членом императорского дома, принцесса Како должна будет посвящать немало времени и сил исполнению возложенных на нее официальных обязанностей. Ее работа гораздо более трудная, чем может показаться человеку непосвященному. Но принцессе не привыкать — еще совсем маленькой девочкой она начала помогать императору и императрице: и на рисовом поле, (расположенном на территории императорского дворца), и в разведении шелкопряда (шелководство на протяжении многих веков считается одой из обязанностей императрицы).
Но кроме работы у принцессы есть и увлечения — фигурное катание и танцы. И здесь тоже благодаря упорному труду она многого добилась. Особенно впечатляют ее успехи в фигурном катании — в 2007 году она стала победительницей Весеннего кубка JSF (Японской федерации конькобежного спорта) в своей возрастной категории.
Своей грациозной фигурой принцесса Како обязана именно фигурному катанию — неотъемлемой части того активного и независимого образа жизни, который она ведет. Энергичность, инициативность — благодаря этим чертам принцессе удается привносить свежее дыхание современности в жизнь императорского семейства, не нарушая при этом устоявшихся традиций. В прошлом году принцесса самостоятельно приняла решение перейти из Университета Гакусюин в Международный христианский университет. Причина перехода из одного университета в другой — желание сменить обстановку, ведь члены императорской семьи обучаются в образовательных заведениях Гакусюин начиная с детского сада.
Второго апреля на встрече с журналистами в Международном христианском университете перед церемонией в честь начала учебного года принцесса Како сказала: «Я благодарна за предоставленную мне возможность начать новый учебный год на новом месте, и я хотела бы провести здесь время с пользой для себя и окружающих».
Пример для подражания
Даже дети в самых достойных семьях не рождаются с хорошими манерами. Хорошие манеры приобретаются постепенно с помощью дисциплины, качественного образования и близкого общения с людьми, которые могут служить примером для подражания. В конце июня нынешнего года принц и принцесса Акисино отметят серебряную свадьбу — двадцать пять лет супружеской жизни. Об их помолвке было объявлено за девять месяцев до свадьбы, в сентябре 1989 года, незадолго до окончания траура после смерти императора Сёва.
Я до сих пор помню интервью, которое родители Кавасима Кико, невесты принца, дали журналистам в день помолвки. Рассказывая о воспитании, полученном его дочерью, профессор Университета Гакусюин Кавасима Тацухико сказал: «Я всегда старался предоставлять дочке свободу и почаще ободрять её улыбкой», но мать девушки, Кавасима Кадзуё, была более категорична: «Сомневаюсь, что чрезмерная свобода — это полезно. Воспитывая дочь, я приучала ее к дисциплине и послушанию». Об эффективности материнского воспитания можно судить сегодня по безупречным манерам принцессы Кико.
Принцесса Како относится к своей матери, принцессе Кико, с глубоким почтением. И я допускаю, что уже упомянутое выше выражение «порученная мне работа» свидетельствует не только о подходе самой принцессы к выполнению собственных обязанностей, но и о родительской точке зрения на её новоприобретённый статус.
Бабушка, тётя и старшая сестра в жизни принцессы
Как говорится, «дочь — это произведение матери», и принцесса Како тоже многому научилась у мамы, но своими прекрасными манерами она обязана не только принцессе Кико. Кроме материнского примера у неё перед глазами было немало образцов прекрасного воспитания в лице бабушки (императрица Митико), тёти (Курода Саяко), старшей сестры (принцессы Мако) и других женщин императорской фамилии.
Принцесса Како позирует для журналистов на территории университетского кампуса (Международный христианский университет) незадолго до церемонии начала учебного года (©Jiji Press)
Принцесса Мако еще во время учебы в университете прошла курс по основам профессии музейного куратора, а в настоящее время учится в магистратуре Университета Лестера по специальности «музееведение». Волевая, с сильным характером, она всегда была для принцессы Кико не только сестрой, но и старшим товарищем, на которого можно положиться. Старшая сестра, упорно двигающаяся вперед к поставленной цели, — пример для подражания, за которым не надо далеко ходить.
Госпожа Курода Саяко (до замужества — принцесса Нори), дочь нынешнего императора и тётя принцессы Како, стала первой принцессой, на которую были возложены официальные обязанности. В течение 15 лет, которые прошли с момента получения ею статуса совершеннолетнего члена императорской семьи до её замужества в 2005 году, она приняла участие в 740 церемониальных мероприятиях и восемь раз представляла императорский дом Японии за границей. Во время памятного шествия в шестую годовщину Великого землетрясения Хансин 1995 года ответственные за неё служители императорского двора уговаривали её проехать часть пути на машине, но она возмутилась: «А в чем смысл?! Я приехала сюда, чтобы идти пешком», и продолжала идти в темноте, бок о бок с теми, кто пострадал от землетрясения. Девочками принцессы Мако и Како были очень привязаны к своей тёте, которую они ласково называли «нэне» — «старшая сестрица». Для обеих она служила примером серьезного и добросовестного отношения к служебным обязанностям.
Аристократизм духа: наследие императрицы Митико
В 1955 году будущая императрица Митико, а тогда студентка второго курса женского университета Сэйсин Сёда Митико приняла участие в конкурсе эссе на тему «Желание в день совершеннолетия», который проходил под эгидой газеты «Ёмиури симбун». Среди 4185 участников Митико заняла второе место. Половину премии размером в две тысячи иен она пожертвовала газете, а вторую половину — президенту университета, монахине Элизабет Бритт, для выплаты стипендий.
Это произошло за два года до того, как Митико сделалась объектом пристального внимания всех без исключения средств массовой информации, когда было объявлено о её помолвке с кронпринцем. Она стала первой женщиной неаристократического происхождения, которая вошла в императорскую семью, но история с конкурсом — это еще одна яркая иллюстрация того аристократизма духа, который всегда отличал императрицу Митико, и этот аристократизм перешел по наследству её внучкам. После Великого восточнояпонского землетрясения принцессы Мако и Како поехали в пострадавшие районы и некоторое время оставались там, работая с добровольными спасательными отрядами, оказывая помощь нуждающимся.
Через пять лет, в 2020 году в Токио пройдет Олимпиада, и хочется думать, что принцессы, наделённые способностью к языкам, воспользуются этой возможностью и проявят свои таланты. Таким образом, они подарят своему народу заряд положительной энергии и оптимизма. Я с нетерпением ожидаю того момента, когда в качестве хранительниц древних традиций и представительниц старейшего семейства Японии принцессы Мако и Како выйдут на международную арену и сумеют вдохнуть новое дыхание в институт императорской власти.
Фотография к заголовку ©Jiji Press
(Оригинал статьи на японском языке опубликован 17 апреля 2015 г.)
Японские имена
Привет! Добро пожаловать в это введение в японские имена. Я очень рад, что вам интересны японские имена. В этой статье я расскажу вам основы того, как они работают. Японские имена настолько уникальны и круты, и у них есть много особенностей. Надеюсь, вам понравится!
Прежде всего, что идет первым, фамилия или имя?
В японском языке фамилия стоит перед именем. Итак, великий режиссер анимации Хаяо Миядзаки упоминается в Японии как Миядзаки Хаяо. Миядзаки — его фамилия, а Хаяо — его имя. Многие японцы меняют порядок при общении с иностранцами, что затрудняет понимание того, какое имя какое. Большинство японцев имеют одну фамилию и одно имя и не имеют отчества. (У людей с иностранными родителями могут быть вторые имена.)
Символы, используемые в японских именах
Японские имена обычно пишутся кандзи (иероглифы), а некоторые имена пишутся хираганой или катаканой. Это три набора символов, используемых в японском языке.
Кандзи: иероглифы подобны идеографическим символам. Каждый кандзи символизирует собственное значение и имеет несколько разных произношений. Кандзи имеет китайское происхождение, но использование и произношение кандзи были изменены, чтобы соответствовать японскому языку. Поскольку у каждого кандзи есть несколько возможных вариантов произношения, когда вы видите только имя, написанное на кандзи, вы не знаете, как это имя произносится.
Хирагана: символы хираганы являются основным фонетическим письмом Японии. Они подобны алфавиту, поэтому каждая хирагана сама по себе не имеет значения. Существует около 50 основных символов хираганы.
Катакана: есть еще один набор фонетических шрифтов, который называется катакана. Символы катаканы в основном используются для слов, импортированных из иностранных языков. Как и в хирагане, существует около 50 основных символов. Хирагана и катакана представляют собой один и тот же набор звуков и представляют все звуки в японском языке.
Фамилия
Фамилия обычно передается по наследству от отца, и количество фамилий в Японии очень и очень велико. Большинство женщин берут фамилию мужа, и лишь немногие женщины сохраняют девичью фамилию после замужества. Удивительно то, что многие японские фамилии произошли от природы, что говорит о том, насколько японцы любили и уважали природу с древних времен. Вот несколько примеров.
Позвольте мне объяснить два кандзи, которые используются для обозначения «Миядзаки». Кандзи Мия означает «храм, дворец», а кандзи саки означает «мыс, полуостров». Куросава означает «черное болото». Кандзи Куро означает «черный, темный», а сава означает «болото, болото». А Сузуки означает «колокольня». Кандзи Сузу означает «колокольчик», а ки означает «дерево, дерево».
Как и в этих примерах, подавляющее большинство фамилий состоит из двух иероглифов. В большинстве фамилий используется от одного до трех иероглифов.
Собственное имя
Японские имена имеют крутую особенность. Дело в том, что их можно очень изобретательно выбирать или, точнее, создавать их. Несмотря на то, что символы кандзи, которые могут использоваться в именах, регулируются, есть много тысяч кандзи на выбор! Как и фамилии, многие японские имена состоят из двух иероглифов. Большинство имен состоит из одного-трех иероглифов.
Японские имена: список
Вам интересно, какие японские имена существуют или что они обозначают? Тогда вы находитесь на нужной вам странице. Мы подготовили для вас полный список имен для девочек и мальчиков! Японские имена также будет полезно знать тем, кто собирается работать или учиться в Японии. В список включены имя, значение и наиболее часто используемые кандзи (японские символы):
Поздравляем! Вот мы и узнали все самые популярные японские имена. А еще мы подготовили для вас список самых популярных японских фамилий со значениями.