Как на польском будет язык

Как общаться туристу в Польше без знания польского языка?

Собрались в Польшу, а польский язык не знаете? Английский или немецкий язык придут вам на помощь, но это не то. Найдите время, чтобы запомнить хотя бы некоторые польские слова для туристов.

Знание всего нескольких фраз на польском языке разнообразит ваш туристический опыт. Вы обнаружите, что поляки с огромной симпатией относятся к тем туристам, которые пытаются говорить на их родном языке.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Русско-польский разговорник: стандартные фразы для общения

Выучим хотя бы минимальное количество польских слов, чтобы ваше путешествие по Польше происходило на дружелюбной волне. Наш русско-польский разговорник для начинающих включает самые необходимые польские слова для туристов с переводом и транскрипцией.

Польские слова для туристов для прохождения таможни

Польша входит в состав стран Шенгенского соглашения. Как и во всем Евросоюзе, здесь действуют единые таможенные правила. Например, запрещен ввоз и вывоз мясных и молочных продуктов, но детское и диетическое (при наличии медицинской справки) питание можно провозить. Чтобы исключить проблемы при прохождении таможни, запоминаем польские слова для туристов для общения на границе.

Как объясняться без знания польского языка в общественных местах

Отлично, если в смартфоне установлено приложение-переводчик для общения в режиме реального времени. С ним отпадает потребность изучать даже самые важные польские слова для туристов.

Невозможно предугадать все ситуации, когда вам понадобится помощь поляков. Ваша цель – выучить основные фразы на польском, чтобы местные жители хоть как-то вас понимали и по возможности могли помочь. Также требуется научиться правильно переводить вывески на заведениях.

Видео: урок польского языка для начинающих

Если нет желания, основательно польский язык учить не надо, но надо знать, как произносятся польские слова. Об этом следующее видео:

Числительные на польском

Без знания чисел по-польски будет трудно объясняться в магазине, кафе, ресторане, обменном пункте или отеле. Малейшее непонимание будет сопровождаться ошибками, поэтому держите под рукой блокнот с ручкой, чтобы исключить промахи.

Фразы на польском для отеля

В отелях и гостиницах персонал в основном знает русский язык, но все равно им будет приятно услышать от гостей простейшие фразы на польском.

Слова на польском для магазинов и кафе

Повторим, что поляки очень ценят, когда иностранный турист пытается произносить фразы на их родном языке. Не переживайте: вас никогда не перебьют и не сделают объектом насмешки. Учите польские слова для туристов и в магазине или на рынке вам предложат лучший товар или сделают хорошую скидку, а в кафе посоветуют самое вкусное блюдо.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Как называются овощи на польском языке

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Памятка туристу: мясо и морепродукты на польском языке

Разговор с продавцом на кассе в супермаркете

Опытные путешественники еще на стадии планирования отпуска составляют свой минисловарь на польском. Делают русско-польский разговорник с транскрипцией на картонных карточках именно с теми фразами на польском, которые им могут понадобиться.

Например, для совершения покупок. В супермаркете можно молча совершить покупки или объясниться жестами, но намного приятней постараться пообщаться, похвастаться, что вы знаете некоторые польские слова для туристов. Ваш разговор с кассиром может выглядеть следующим образом.

Как видите, чтобы построить диалог на польском языке, нужно знать совсем немного слов. Туристам не обязательно учить правописание и составлять предложения по всем правилам. Ваша задача – просто понравиться собеседнику. Надеемся, что наши советы вам помогут и ваше путешествие в Польшу пройдет на наивысшем уровне. Удачного отдыха!

Источник

Разговорник польского языка

В самостоятельных путешествиях очень важно знать, хотя бы элементарные фразы или иметь с собой под рукой такой разговорник. Готовясь к поездке в Польшу, мы случайно наткнулись на польский разговорник, где наведены самые ходовые фразы. В нём представлены фразы на русском, перевод на польском и произношение. Также он станет помощником в получении Карты поляка, где требуется базовый польский.

Разговорник польского языка «Приветствие»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Разговорник польского языка «Стандартные фразы»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Извините, я не понимаю по-польски

Przepraszam, nie rozumiem po polsku

Пшэпрашам, не розумем по польску

Пожалуйста (в ответ на извините)

Где находится гостиница Н, музей М

Gdzie jest hotel N, muzeum M?

Гдзе ест хотэл Н, музеум М?

Где находится обменный пункт?

Меня зовут Николай

Mam na imie Nikolaj

Мам на име Николай

Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги.

Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze

хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ

Где находится бюро обмена денег?

Gdzie tu jest biuro wymiany?

гдже ту ест бюро вымяны?

злотый = 100 грошам

zl’oty = 100 groszom

злоты рувна ще” ста грошом

Gdzie moge znalezc.

Jaki jest pana(l) adres?

яки ест пана(и) адрэс

Разговорник польского языка «На вокзале»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Дайте, пожалуйста, два билета в вагон второго класса в Варшаву.

Prosze, dwa bilety drugiej klasy do Warszawy.

прошэ два билеты, другей клясы до варшавы

прошэ о билет перфшэй клясы на поцёнк поспешны (особовы) до … ктуры одъежджа о годжине зэро пенчь

Когда идёт следующий поезд?

Kiedy jest naste, pny pocia?

кеды ест настэмпны почёнк

Сколько времени идёт поезд до.

як длуго едже ще” до…

Можете ли вы позвать такси?

Czy moze pan(i) przywolac takso’wke?

чши можэ пан (и) пшиволачь таксуфкэ

Gdzie tu sa, toalety?

гдже ту со» тоалеты

Будут ли у вас вещи, подлежащие обложению пошлиной?

Czy mа pan(i) cos’ do zadeklarowania (oclenia)?

чы ма пан(и) цош до задэклярованя (оцленя)

У меня только вещи точного пользования.

Mam tylko rzeczy do uz’ytku osobistego.

мам тылько жэчы дo ужётку особистэго

У меня есть несколько подарков и сувениров.

Маm kilka prezento’w i pamia,tek.

мам килька прэзэнтуф и памёнтэк

На вывоз этого нужна лицензия.

Na wywo’z tego potrzebne jest zezwolenie.

на вывус тэго потшэбнэ ест зэзволене

За этот аппарат вы должны уплатить пошлину.

Za ten aparat musi pan(i) uis’cic’ opiate, celna,.

за тэн апарат мущи пан(и) уисьчичь оплатэ цэльно»

Какую пошлину я должен уплатить?

Где можно купить билеты на самолёт?

Gdzie moz’na kupic’ bilety na samolot?

гдже можна купичь билеты на самолёт

На чём можно доехать до аэропорта?

Czym dojez’dza sie, do lotniska?

чым доежджа ще” до лётниска

Есть ли обратные билеты?

Сzу sa, bilety powrotne?

чшы со» билеты повротнэ

Дайте, пожалуйста, обратный билет.

Prosze, о bilet powrotny.

проще” о билет повротны

Дайте, пожалуйста, билет на завтра, послезавтра.

Prosze bilet na jutro, pojutrze

Проше билет на ютро, поютше

Дайте билет до Кракова на ближайший поезд-экспресс

Prosze bilet do Krakowa nа najblizszy Express

Проше билет до Кракова на найближши экспрэс

Сколько стоит билет до Кракова на экспресс, Intersity и скорый поезд?

Ilе kosztuje bilet, do Krakowa na Express, Intercity i pospieszny?

Иле коштуе билет до Кракова на експрес, интерсити и поспешны?

Разговорник польского языка «Паспортный контроль»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

год и место рождения

data i miejsce urodzenia

дата и мейсцэ уроджениа

место постоянного жительства

miejsce stal’ego zamieszkania

мейсцэ сталэго замешканя

отношение к воинской повинности

stosunek do sl’uz’by wojskowej

стосунэк до службы войсковэй

Какой иностранный язык вы знаете?

Jaki je,zyk obcy zna pan(i)?

яки e”зык опцы зна пан(и)

Немного понимаю по-польски.

Rozumiem troche, po polsku.

розумем трохэ» по польску

Я говорю немного по-немецки.

Mowie, troche po niemiecku.

муве трохэ по немецку

Ваша профессия? (Кто вы по специальности?)

Jaki pan(i) ma zawo’d?

Gdzie pan(i) pracuje?

Разговорник польского языка «Ориентация в городе»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

В каком направлении надо идти, чтобы дойти до гостиницы «Бристоль»?

Kto’re,dy mam is’c’ do hotelu „Bristol»?

ктурэнды мам ищчь до хотэлю бристоль

Где здесь находится ресторан?

Gdzie tu jest restauracja?

гдже ту ест рэстаурация

За углом (улицы) на лево.

Za rogiem (ulicy) na lewo.

за рогем (улицы) на лево

Где здесь остановка трамвая № 6?

Gdzie jest przystanek linii tramwajowej nr 6?

гдже ест пшыстанэк линьи трамваёвэй нумэр шэщчь

Где здесь справочное бюро?

Gdzie tu jest informacja?

гдже ту ест информация

Разговорник польского языка «Покупки»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых.

Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych.

прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых

Можете ли вы разменять мне 100 зл.?

Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych?

чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых

Разговорник польского языка «Транспорт»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Укажите мне, пожалуйста, место.

Prosze mi wskazac’ moje miejsce.

проще” ми фсказачь мое мейсцэ

Как вы себя чувствуете?

Jak sie, pan(i) czuje?

Самолёт: идёт на старт.

O kto’rej godzinie odchodzi autobus do Krakowa?

о ктурэй годжине отходжи аутобус до Кракова

Вы хотите место спереди или сзади?

Czy woli pan(i) miejsce z przodu czy z tyl’u?

чшы воли пан(и) мейсцэ спшоду чы стылу

Пожалуйста, спереди, если можно.

Raczej z przodu, jesli moz- na.

рачэй спшоду ещьли мо жна

Kto’re,dy sie, jedzie do …

ктурэнды ще” едзе до …

Разрешите оставить у вас мою машину?

Chcial’bym pozostawic’ samocho’d u pana.

хцчялбым позоставичь самохут у пана

Prosze, bardzo. Na jak dl’igo?

проще” боразо на як длуго

До завтрашнего утра.

Сколько стоит за сутки?

lie kosztuje garaz’owanie na dobe,?

иле коштуе гаражоване на добе

Jaki jest pana(-i) adres?

яки ест пана(-и) адрэс

Я живу в гостинице „Бристоль».

Mieszkam w hotelu „Bristol».

мешкам в хотэлю бристоль

Лучше всего вы доедете на 102-м автобусе.

Najlepiej dojedzie pan(i) autobusem numer 102.

найлепей доедже пан(и) ayтобусэм нумэр сто два

Где находится трамвайная остановка?

Gdzie jest przystanek tramwajowy?

гдже ест пшистанек трамваёвы

Дайте обычный, автобусный, трамвайный билет (со скидкой).

Prosze, о bilet normalny (ulgowy), autobusowy, tramwajowy.

прошэ» о билет нормальны (ульговы) аутобусовы трамваёвы

Этот трамвай (автобус, троллейбус) идет до.

чы тэн трамвай (аутобус тролейбус) едже до

Где находится остановка трамвая номер 8, автобуса номер 124?

Gdzie jest przystanek tramwaju numer 8, autobusu numer 124?

Гдзе ест пшистанек трамваю нумер ощем, автобусу нумер сто двадещча чтэры?

Где я могу купить билет?

Gdzie moge kupic bilet?

Гдзе моге купич билет?

Как мне дойти/доехать до улицы У, площади П, на вокзал?

Jak dojsc/dojechac, do ulicy U, placu P, na dworzec?

Як доищч/доехач до улицы У, плацу П, на двожэц?

Я живу на улице Пулавской, д. 17, II-ой подъезд, кв. 3, III этаж.

Mieszkam przy ulicy Puiawskiej 17, II klatka, m 3, II pietro.

мешкам пши улицы пулавскей щедэмнащче друга клятка мешканя чши друге пентро

Разговорник польского языка «Туризм»

Фраза на русском

Перевод

Произношение

Экскурсия по городу

Сегодня я хочу осмотреть город.

Chcial’bym dzis’ zwiedzic’ miasto.

хчялбым джишь зведжичь място

Что вы хотите посмотреть?

Со chcial'(a)by pan(i) zobaczyc’?

цо хцял(а)бы пан(и) зобачшичь

Я хочу поехать на экскурсию в горы(на море).

Chcial’bym pojechac’ na wycieczke, w go’ry (nad morze)

хчялбым поехачь на вычечке в гуры (над може)

Завтра на озеро Снярдвы.

Jutro pojedziemy nad jezioro S’niardwy.

ютро поеджемы над езёро щнярдвы

Я хочу побывать в Желязовой Воле.

Chce, zwiedzic’ Z’elazowa, Wole,.

хцэ» зведжичь жэлязово» воле

Мы можем пройти пешком.

Moz’emy przejs’c’ pieszo.

можэмы пшэйщчь пешо

Есть ли у вас необходимое снаряжение?

Czy ma pan(i) odpowiedni ekwipunek?

чы ма пани отповедни экфипунэк

У меня нет необходимого снаряжения.

Nie mam niezbe,dnego ekwipunku.

не мам незбэнднэго экфипунку

Мы выходим в пятницу в 6 часов утра.

Wyruszamy w pia,tek о (godzinie) 6 rano.

вырушамы ф пёнтэк о (годжине) шустэй рано

Сборный пункт на вокзале в 6 часов.

Zbio’rka na dworcu о godzinie 6.

збюрка на дворцу о годжинэ шустэй

Скажите, пожалуйста, как можно пройти к.

Prosze, nam powiedziec’

Где находится деревня?

Gdzie znajduje sie, wies’?

гдже знайдуе ще» вещ

Сверните вправо (влево).

Prosze, skre,cic’ w prawo (w lewo).

прошэ скрэнчичь ф право (влево)

Где можно будет остановиться на ночь?

Gdzie sie, be,dzie moz’na zatrzymac’ na noc?

гдже ще» бэньдже можна зачшимачь на ноц

Можете ли вы нам продать немного молока (сыра, сметаны)?

Czy moz’ecie nam sprzedac’ troche, mieka (sera, s’mietany)?

чшы можэче нам спшэдачь трохэ млека (сэра щметаны.)

Я устал. Давайте немного отдохнём.

Zme,czyl’em sie’. Odpocznijmy troche,.

змэнчылэм ще» отпочниймы трохэ

позволи пан(и) же ще» пшэтставе» естэм

Как мне дойти до стоянки экскурсионных автобусов?

Jak trafic па przystanek autokarow wycieczkowych?

Яктрафич на пшистанэк автокарув вычечковых?

Бюро путешествий. Справочное бюро

Biuro podro’zy. Informacja.

бюро подружы информация

К сожалению, полностью не удалось загрузить разговорник, за счёт ограничения знаков. Ниже я дам электронный файл где можно скачать его полностью. Надеюсь польский разговорник станет полезным не только нам, а и вам, наши дорогие читатели! Пользуйтесь на здоровье Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык!

Скачать полную версию Разговорник польского языка можна здесь

Как найти бюджетное жильё в Польше

Как купить дешевые авиабилеты в Польшу

Проверенные ресурсы, которые нам помогают сэкономить при
самостоятельном планировании путешествий

Мы составили список полезных и проверенных ресурсов, которыми сами пользуемся в путешествиях. Они помогают нам сэкономить время, деньги и нервы.

Спасибо, что читаете наш блог. До скорой встречи на страничках нашего Дневника Путешествий

Источник

Как я польский язык учила

Странно, правда? Ни с того ни с чего взять и начать учить польский. Особенно если ты живёшь в глубинке России за 800 км к востоку от Москвы. Даже не в Украине. И не планируешь уезжать в Польшу на заработки.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

С чего всё началось

Это был сентябрь 2017. Я сидела, читала по обедам 2й том «Саги о Рейневане» у Сапковского. Работала на тот момент скучным бухгалтером. До этого, конечно, прочитала и прошла всего Ведьмака.

В тот же вечер я пришла домой и послушала, как звучит польский язык. Подруги до сих пор спрашивают: «Аня, как тебе может нравиться такой язык? Он же некрасивый». Но я влюбилась в него с первого слова.

Я начала с грамматики. Пусть говорят, что нельзя с неё начинать, но я не могу учить язык без знания построения предложения. Так что тихо.

Сначала я просмотрела видео Польский язык за 7 уроков. Женщина всё хорошо объясняет кроме окончаний глаголов. Этого материала мне было достаточно, чтобы понять, как строится польский язык.

Скажу сразу. Всё, что говорили женщина и парень, я конспектировала в тетрадку. Делала таблички, записывала все примеры.

В первые дни изучения польского я сразу же принялась запоминать слова. Для меня источником новых слов были эти три песни:

Для начала только три. Я записала их в тетрадку, перевела, выучила перевод, выучила оригинал, выучила непонятные слова в оригинале. И начала слушать. До дыр. Песня играет, а я за ней подпеваю. И так много-много раз. В итоге получилось, что я понимала абсолютно каждое слово.

Это нужно в первую очередь для того, чтобы привыкнуть к другому языку. Чтобы у вас в голове не слышалось «пшшлваыжапшшпшваыжа», а отдельные слова.

Второй месяц я посвятила просмотру мультфильмов. А теперь, внимание: нужно обязательно смотреть свинку Пеппу. К сожалению, мне пришлось искать сначала серии с субтитрами по всему интернету, а только к середине месяца перешла на безсубтитровые. В свинке Пеппе самые простые слова, самые примитивные фразы. Так что не надо выпендриваться, а просто впитывать в себя.

Сначала я смотрела всю серию, потом записывала диалоги в тетрадку, сверху записывала перевод, разбирала непонятные слова, заучивала диалоги, смотрела ещё раз и повторяла за диалогами, а последний раз смотрела и просто слушала.

Как уже говорила ранее, к середине октября я начала смотреть свинку Пеппу без субтитров. Сначала много чего не понимала. Но я не ленилась, забивала в переводчик то, что слышу, а потом просто подбирала слова, чтобы они были истинными, а не те, которые мне слышатся. По мере просмотра непонятных слов становилось всё меньше, речь начала лучше восприниматься на слух. К концу месяца я попробовала смотреть более сложные мультфильмы типа Marta Mówi, но это оказалось слишком сложно. Я там понимала от силы 20%.

В начале третьего месяца я поняла, что вроде как уже пора начать говорить. Слова то ведь я знаю. Поэтому я скачала приложение для чата с иностранцами (таких в интернете море) и понеслось. Сначала я разговаривала очень напряжно, приходилось долго возиться с переводом.

Ещё я начала переводить статьи. Для меня это был сайт GryOnline.pl. Там маленькие статьи про игры. Конечно, это было очень сложно. Я буквально не понимала ничего. Но шаг за шагом, переводила, разбиралась. Читала снова и снова один и тот же текст. А слова всё запоминались.

Также я старалась говорить на польском. Дома кидала фразы типа «Так, где моя тетрадка», думала на польском, говорила сама с собой перед зеркалом, тыкала в вещи и называла их на польском языке.

К концу месяца я уже вполне могла разговаривать с поляками о том, кто я, чем занимаюсь и почему учу польский.

В декабре дел прибавилось. Я также продолжала переводить статьи. Теперь это был блог о книгах. Тут снова стало сложно, потому что тексты были большими.

А ещё я внезапно стала переводчиком субтитров для польского видео. Сделала вид, что да, я знаю польский, как свои пять пальцев. И просто очень старалась переводить грамотно. Никто меня не раскусил, кстати 🙂

А ещё я начала смотреть видео MrRealPolish. Вы не подумайте, слова дяденьки просто въедаются в мозг. Благодаря ему я начала ещё лучше понимать польскую речь.

Также я продолжала общаться с поляками в чате, но к концу месяца опробовала фейсбук. Там я нашла своего первого друга-поляка.

А, и да, ещё я играла в игру на польском. Для меня это была To the moon.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

В начале января мне приехали книги, и я начала читать их. Я переводила каждое слово, записывала. На это уходило ооооочень много времени. И читала я вслух.

С другом-поляком я пошла играть в Dark Souls. Это был мой первый опыт общения на польском. Я просто открыла на втором мониторе переводчик и переводила 50% того, что хочу сказать. Но как-то говорила. Много где мне даже не нужен был переводчик. И поляка я тоже понимала, просто попросила говорить медленнее и раздельно.

К концу января я стала переводчиком польской новеллы Bleach 2. Старалась переводить уже без переводчика, только если отдельные слова. Да, к концу января я уже могла уже обходиться без переводчика, говорила на польском благодаря общению в дискорде и чтению книги.

Ну и продолжала общаться в чате. Поляки начали удивляться, как я за 5 месяцев смогла добиться таких успехов.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

По дороге на работу и до дома я слушала подкасты. Там снова тот дяденька. У него хорошая дикция и материал интересный, поэтому было приятно слушать.

А ещё в феврале я нашла хорошего друга Пётрека. Он мне присылал подарки по почте, и мы с ним болтаем каждый день.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

В марте из нового появилось прослушивание радио. Я слушала его, пусть и не всё понимала. Тоже, польское радио можно найти в приложениях на андроиде.

Потихоньку начинала смотреть польский ютуб. На нём всё так себе, я скажу, интересного мало. В разы хуже, чем у нас. Но пару годных я нашла. Это про мальчика-фотографа, про двух девушек и про аморальные шутки.

Также продолжала слушать подкасты и читать книгу. Но в чате больше не разговаривала, у меня теперь Пётрек с:

В апреле я стала меньше заниматься польским, это правда. Но и интенсивное обучение было ни к чему. В апреле я могла практически спокойно говорить, писать, читать и слушать на польском.

Но я продолжала слушать радио, читать книгу, смотреть ютуб. А ещё начала смотреть время приключений на польском.

Хотя нет, не буду зазнаваться. Я всё равно не понимала где-то 15% слов. Но это в основном были прилагательные и дополнения, которые можно опустить.

Вот, сейчас заканчивается май. Я до сих пор читаю книгу, но уже даже не вслух, а про себя. Общаюсь с Пётреком. И всё. Я могу спокойно переводить тексты, почти без запинки разговариваю на польском.

Мой секрет просто. Все эти восемь месяцев я каждый день занималась польским языком. 7 дней в неделю. Сначала по 3-4 часа, потом по 2-3, сейчас только 15 минут читаю книгу. Но каждый день. Я ни дня не пропускала.

Хорошо, когда ставишь себе цель и идёшь к ней. Вы молодец.

Молодец, конечно, могу только позавидовать белой завистью)

Я сам также в сентябре 2017 начал учить язык (английский), и хоть база уже была, но до «свободно говорю и читаю» мне ещё очень долго).

Занимаюсь по часу каждый день, больше просто нет времени, но дни пропускаю очень редко.

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, каким приложением для чата с иностранцами вы пользовались?

Ну вот, я теперь второй день не могу перестать Еву Фарну слушать. XD

Спасибо за интересный опыт и приятную музыку ))

Обновите ссылку на Речь тонкословия польского, с 2019 года он делает новую версию, старая удалена уже и ссылка не работает.

Спасибо Вам огромное! Металась, не знала с чего начать, на что броситься😁 И вот, чудо, наткнулась на вашу статью, очень вдохновилась такими результатами, большим трудом и упорством) Решила идти именно по такому пути изучения! 🌷🤗

Где найти субтитры к Свинке Пеппе?

а как вы смогли найти друга из польши?

Здравствуйте! Скажите пожалуйста, каким онлайн словарём и переводчиком пользуетесь? Польского конечно.

Секрет в интересе же, разве нет?

Ох какой пинок под зад вы мне дали своим последним абзацем) Благодарю!)

Всем бы такое упорство 🙂 Ладно, хотя бы мне, а то мои планы хотя бы переводить песни с немецкого со словарём так и остались планами 🙁

Да Вы маньячка.. Начните учить иврит.

ТС, когда выучишь русский и будешь писать на, а не в Украине?

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

ФСБ опубликовала японское «Руководство к секретной войне» 1944 года

Днем ранее Федеральная служба безопасности впервые рассекретила доказательства подготовки японских военных к войне с СССР, причем, как стало известно из документов, эти действия велись с 1938 года.

Среди новых архивных материалов, включая трофейные, с которыми ознакомилось РИА Новости, – так называемое «Руководство по службе секретной войны», подготовленное Исследовательским отделом Генерального штаба Японии и содержавшее основные положения допроса военнопленных.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Способы пыток должны быть такими, чтобы их можно было легко применять, без жалости поддерживая страдания допрашиваемых, но чтобы на их телах в итоге не оставалось бы ран и шрамов.

Приводились в руководстве и примеры таких пыток. В частности, допрашиваемым предполагалось капать в нос и рот воду, положив их перед этим на спину и здрав им ноги. Также рекомендовалось, положив допрашиваемого, «топтать ему внешнюю щиколотку».

Вступление Советского Союза в войну и разгром Квантунской армии определил безоговорочную капитуляцию Японии. Второго сентября 1945 года правительство этой страны подписало Акт о капитуляции, что ознаменовало собой окончание Второй мировой войны.

В декабре 1949 года в Хабаровске состоялся судебный процесс над японскими военными преступниками, где были осуждены преступления против личности и опыты над живыми людьми.

Циркуляр для господ инженеров

В давние советские времена, будучи в командировке в одном из учреждений, увидел на стене интересный листок с циркуляром, попросил себе копию и потом для памяти повесил на своем рабочем месте. По прошествии многих лет вспомнил, отыскал в своих архивах и предлагаю вниманию «господ инженеров», ибо сей циркуляр, возраст коему 110 лет, до сих пор актуален.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

А по ассоциации вспомнил еще указ Петра I, в котором он требует, чтобы выступающие на Ассамблее (некий аналог Гос. Думы) говорили не по бумажке, «дабы дурь каждого видна была». Тоже, думаю, до сих пор актуально. 🙂

Инструкция 1945 года солдата США для общения с красноармейцем.

Приветствую всех кого заинтересовала данная тема! В этой публикации я предлагаю вашему вниманию брошюру «Наш союзник – красная армия» военного ведомства США от апреля 1945 года. Брошюра издана для того, чтобы рассказать солдату США о красноармейцах. Прочитав данное издание я выделил наиболее интересную информацию и обработал ее для удобного чтения и понимания.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Американский солдат, этот буклет познакомит тебя с красноармейцем, о котором ты много слышал и читал. Настало время встретиться с ним лично. Он твой друг и союзник, сражавшийся как и ты в этой войне.

На красноармейцах свободная комфортная форма, на головном уборе – красная звезда, фуражки офицеры не снимают даже во время боя.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Далее в брошюре идет подробное описание формы и знаков различия. Особое внимание к солдатам со звездой героя или с нашивками за ранение. Так же как и в американских войсках, красноармейцы сильно отличаются друг от друга внешне. Описана кратко внешность народов Кавказа и прочих. Необычен факт нахождения на службе большого количества женщин, причем не только на традиционных должностях. Женщины участвуют в боях в качестве снайперов и даже командиров. Во время движения по местности красноармейцы спокойны и даже несколько расслабленны. Помните, что это те люди, которые остановили немцев у Москвы и Сталинграда, прошли 2000 миль по Европе. Если бы вы могли увидеть их путь, вы бы поняли ту цену, которую заплатили красноармейцы.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Туалетная бумага практически отсутствует. Самое распространенная еда – «kasha» с жирным мясом и «капустный суп». Огромное количество чая. Бывает водка с селедкой на черном хлебе. На досуге в основном играют в карты, если позволяет обстановка любят футбол. Фильмы красноармейцам показывают даже в прифронтовой зоне. Красноармейцы могут разговаривать часами и пить чай, иногда всю ночь, вспоминая семьи и погибших друзей. Общаясь с красноармейцами, вы увидите, что у вас одинаковые интересы, все хотят вернуться домой, работать на своих фермах и заводах.

В брошюре перечисляются потери красной армии и разграбление советской земли немецкими захватчиками. Про труд в тылу детей, стариков и женщин.

Далее идут фамилии советского военного руководства, структура подчинения и краткий англо-русский разговорник.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

К вопросу об огнестрельных девушках

«Это моя винтовка. Таких винтовок много, но эта — моя.

Как на польском будет язык. Смотреть фото Как на польском будет язык. Смотреть картинку Как на польском будет язык. Картинка про Как на польском будет язык. Фото Как на польском будет язык

В конце шестидесятых новое американское супероружие, винтовка M16, показала во Вьетнаме отвратительную надёжность. В том числе из-за того, что бойцы, наслушавшись рекламных басен про «беспрецедентно низкую требовательность к уходу», чистили винтовки редко, когда совсем уж делать нечего, а иногда и вовсе забивали на чистку болт.

Мэгги бойцу тоже рекомендовалось всячески холить, лелеять и беречь. И любому понятно, что Мэгги с M16 периодически сливаются воедино в нежном и, не побоюсь этого слова, трогательном экстазе.

К сожалению весь текст искоючительно на английський мови:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *